BURWELL: My wife in Alexandria is with
child. My first. I'll fight for that child. Benjamin, nothing
will replace your sons. But if you come with us, you can justify their
sacrifice.
MARTIN: Why? Why do men feel they can justify death? Is it arrogance or... I
have long feared that my sins would return to visit me. And the cost is more
than I can bear.
BURWELL: Benjamin, we have a chance. Greene and Dan Morgan are down for
Virginia. If we win this next battle, victory in the war is within our grasp.
MARTIN: Go, then. Seek your victory. I'm small issue to it.
BURWELL: You're wrong Benjamin. You matter to your men and to others as well.
Your victories and your losses are shared by more than you know. Stay with us.
Stay the course.
MARTIN: I have run my course.
BURWELL: You men will be leaving with us.
DELANCEY: Yes. Prepare the baggage.
BURWELL: Jean.
BURWELL: Tomorrow's battle can alter the course of the war. General Greene,
what exactly is the task before us?
GREENE: Gentlemen, Cornwallis has us cornered. Not only does he outnumber us
but nearly half of our force is militia. Unreliable, at best.
MARTIN: Excuse me, sir. I believe you underestimate our militia. All of you
do.
GREENE: We've seen our militia lines break time
and again. Kips Bay, Princeton.
MARTIN: But the British have seen that too. Corwallis' own letters
bear out he has no respect for the
militia now and so ever.
BURWELL: What are you suggesting, Ben?
MARTIN: I'm suggesting we use that.
妙語佳句,活學活用
1. With child
這個片語可不要理解成“和孩子在一起”哦。事實上,with child 是“懷孕”的意思,例如:She's with child.
除了with child,懷孕還可以用 expecting 表示,千萬不要把它理解成“期望”,我們來看個例子:My wife is expecting
again. 需要注意的一點是,表示“懷孕”時,expecting 只用于進行時態(tài)。
2. Stay the course
意為“Hold or persevere to the end 堅持到底”,例如:No, he's not resigning; he's going
to stay the course. 這個片語來源于賽馬,最初指的一匹馬堅持跑完整個比賽。