俚語:文字的力量勝于武力 [ 2007-02-16 10:24 ]
“投筆從戎”是一個(gè)家喻戶曉的成語,意即棄文從武、放下筆桿參軍,典故出自西域名將班超??墒?,一幅一幅伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的圖片,真是慘不忍睹!為什么不“投戎從筆”呢?文字的力量可是勝于武力百倍啊!
這句著名的俚語“the pen is mightier than the sword(文字的力量勝于武力)”出自英國(guó)著名小說家Edward Bulwer
Lytton(愛德華·沃布爾·利頓)筆下。這位沃布爾先生可是維多利亞時(shí)代的一位代表性人物,在他的劇作“Richelieu(《紅衣主教黎賽留》)”中,黎賽留說道:“True,
This! --Beneath the rule of men entirely great,The pen is mightier than the
sword?!?
“Pen(鋼筆)”和“sword(劍)”都有相似的特征:細(xì)長(zhǎng)、頭尖、要用手握。不過,一部偉大的作品可要比一個(gè)揮舞著長(zhǎng)劍的征服者有魅力得多。征服者的統(tǒng)治是一時(shí)的,而著作的影響是世世代代的。想一想《獨(dú)立宣言》、《我有一個(gè)夢(mèng)想》這些震撼歷史的語言文字,你就會(huì)明白這句俚語的深刻含義了。
不得不說一下,“the pen is mightier than the
sword”問世之后,很快就成了炙手可熱的“明星”。1852年,金筆制造商Levi Willcutt(列維·維爾卡特)將其作為廣告語;1916年Woodrow
Wilson(伍德洛·維爾遜)在美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選演講中也用到了這句話。另外,它還是日本慶應(yīng)義塾大學(xué)的校訓(xùn)。
看下面的例句:I'd rather be a writer than a general, because the pen is mightier
than the sword.(我情愿成為一名作家而不是將軍,因?yàn)槲淖值牧α縿儆谖淞?。?BR> (實(shí)習(xí)生張睿
英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說
Break a leg:
祝好運(yùn)!
|