“彩排”怎么說 [ 2007-01-04 16:49 ]
|
Deaf artists from the China Disabled People's
Performing Art Troupe dance during a dress
rehearsal for their show "My Dream" in Madrid January 3,
2007. [Reuters] |
單看圖片,您就知道,這是曾經(jīng)驚艷春晚的“千手觀音”。1月3日,由78名成員組成的中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)正式亮相西班牙首都馬德里。圖片顯示的是該劇組大型音樂舞蹈《我的夢(mèng)》彩排現(xiàn)場(chǎng)。
由圖片文字,我們知道“彩排”相應(yīng)的英文表達(dá)為“dress rehearsal”?!癛ehearsal”指的是“排練”,而“dress
rehearsal”則形象描述了“正式演出前舉行的化裝排練。”
看下面一個(gè)例句:The audience behaved indecorously as if the concert were an informal
dress rehearsal.(這些觀眾舉止隨便,仿佛這場(chǎng)音樂會(huì)是一場(chǎng)非正式的彩排。)
相關(guān)鏈接:俚語“dry
run”(排練)
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯) |