日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)
[ 2006-12-27 09:48 ]

影片對白  But if she's not careful, she could spend her whole life waiting.

 

3. Kind of

這個表達(dá)原來我們應(yīng)該學(xué)習(xí)過,因其使用頻率之高,我們在此再復(fù)習(xí)一下。詞組的意思是“有點,或多或少”。
1) He is kind of disgusting, but I cannot hate him for it somehow.
2) Today is kind of cold, so I've stayed at home for the whole day.

4. Around the corner

表示“將要到來”,是一個習(xí)語,但是它的本義是“在拐角處”,有時候也引申為“隨處可見”。e.g.:
1) Spring Festival is just around the corner. 春節(jié)將至。
2) Don't know that old age is just around the corner. 不知老之將至。

在電影 Forrest Gump 中有一句臺詞是: Bubba was my best good friend. Even I know that wasn't something just around the corner. 意思就是“Bubba是我最好的朋友,連我都知道這份友誼是世間難尋的”。

文化面面觀

Sandra Bullock  桑德拉·布洛克

Born: 26 July 1964
Birthplace: Arlington, Virginia
Best Known As: Co-star of the movie Speed

Sandra Bullock was a huge hit as Keanu Reeves's plucky love interest in the 1994 bus-gone-crazy film Speed. The film's success made her one of Hollywood's most talked about actresses. The honeymoon was brief, but Bullock moved into making light comedies and romances as a solid lead. Her films include While You Were Sleeping (1995), Forces of Nature (1999, with Ben Affleck), Miss Congeniality (2000) and Two Weeks Notice (2002, with Hugh Grant). Bullock married Jesse James, the star of the reality TV show Monster Garage, on 16 July 2005.

The marriage to James is Bullock's first; she was 41, he 35. James owns the high-end motorcycle shop West Coast Choppers and claims to be a distant relative of the outlaw Jesse James. After the terrorist attacks of 11 September 2001, Bullock donated $1 million to the American Red Cross. After the tsunami devastation of December 2004, she donated another $1 million to the Red Cross.

我觀之我見

可能有人覺得 Keanu Reeves 和 Sandra Bullock 的搭配不夠完美。但是這部電影也正因為選角的準(zhǔn)確性而使電影更趨完美。也只有經(jīng)歷過人生的成熟男女,才能精準(zhǔn)的詮釋這一份含蓄的激情。電影拍的簡單,唯美,并沒有太嚴(yán)重的時空跳躍, 因此觀眾不會看的神經(jīng)錯亂。中間卻也道出了現(xiàn)代人生活的空虛。除了工作,生活就沒有其他。男女主角對那間湖畔小屋的喜愛正好也反射出了現(xiàn)代城市人對庸碌生活和擁擠的生活空間的厭惡,和對大自然空間的向往和渴望。

考考你

用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語。

1. 我將來一定要投身于科學(xué)事業(yè)。
2. 她這個人就是有點怪的。
3. 你們應(yīng)該每天早上八點半之前到教室。

The Lake House《觸不到的戀人》(精講之一)考考你 參考答案

1)After the marathon race, Michael finally knocked himself out.
馬拉松比賽后,麥克終于筋疲力盡了。

2) Hopefully, we will get to the show on time.
如果運氣好的話,我們能在開演前趕到。

點擊進入:精彩電影回顧


(英語點津 Annabel 編輯)


 12

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
The Lake House《觸不到的戀人》(精講之一)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)
  Buying holiday gifts online popular in US
  US troops mark Christmas in Baghdad
  Biotech foods produce mixed feelings in US
  President Bush's speech at Christmas

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日??谡Z趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪




<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区