Susan: I told him another man
asked me out. It was the perfect opportunity for Mike to feel jealous, and
nothing.
Lynette: Did you bat your
eyes? You know, it doesn't work if you don't bat your
eyes.
Susan: Honey, I batted everything that wasn't nailed down. I'm
telling you, nothing.
Lynette: Oh, thanks.
Susan: So what's going on there?
Lynette:
Mm. Gophers.
Susan: Wow.
Lynette: Listen, I'm sorry about Mike. I
know how much you like him.
Susan: Ah, maybe it's my fault. Maybe I just
imagined an entire relationship with this man that didn't exist.
Lynette: There has been flirting. I have seen it.
Susan: Yeah, and the
flirting made me think that he was kind and trustworthy and honest and hygienic.
That's how it is with me -- a guy just smiles at me three times, and I'm picking
out wedding china. I'm a mess.
Lynette: But to be fair, that's part of
your charm.
Susan: That's what happened with Karl. I only dated him a
couple of months, I filled in the blanks, I married him. It was a
disaster.
Lynette: You think Mike is a Karl
in disguise?
Susan: I don't know. What does that mean,
anyway, 'my life is complicated'?
Man: If I wanted to sit around and wait for nothing, I could do it on the
can. You're late. What's with the face?
Mike: I screwed
up. I broke into the Frome house and almost got
caught.
Man: What's almost?
Mike: I accidentally left something
behind with my prints on it.
Man: Did you ever hear of
gloves?
Mike: It's the suburbs. I didn't think it'd matter. Anyway, the
police are running a check, and I'm in the system. I got to pull up stakes
before they come looking for me.
Man: That's a sweet sound -- laughter like that, huh? Pisses me off. If and when your cover is blown,
you disappear. Until then, you keep fixing the neighbors' pipes.
Mike:
But the more time I spend in this town, the more I think we're making a mistake.
They are nice people.
Man: My money says one of 'em isn't.
Man: Whoa.
Boy: Thanks.
Man: No more screw-ups.
Mama Solis: Gabrielle, please. You bought me enough things. You're the one
that's supposed to be shopping.
Gabrielle: Oh, mama, you're in a
rut. We need to spice
up your wardrobe. Ooh, here. Try this one on. Go on, try it on.
Mama Solis, how you doing in there?
Mama Solis: Is it supposed to be so
tight?
Gabrielle: Yes, it's form-fitting. You're going to look
great.
Mama Solis: Gabrielle, I don't think this dress is right for me. I
can't breathe.
Gabrielle: Well, maybe I made a mistake. While you change, I'm to make a
quick run to the bookstore.
Mama Solis: Gabrielle, wait, wait. I'm coming
with you.
Gabrielle: No, no, no. I'll just be a minute.
Mama
Solis: Wait, wait, Gabrielle, I'm coming with you -- ay! Wait! Gabrielle, wait!
Woman: Ma'am? Ma'am, sorry. I need to look in your bags, please.
Mama Solis: Fine. Just hurry up.
John: Right on time.
Mama Solis: I'm telling you, I don't know where that blouse came
from.
Woman: Security!
Mama Solis: All right, keep your stupid
blouse. I'm going to have to find my daughter-in-law. Don't touch me. Don't you
dare touch me!
Security: Ma'am, you're going to have to come with
us.
Mama Solis: Get your hands off me! Gabrielle!
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. Blow off
“不在乎,輕視”,這里的意思是“他一點(diǎn)也沒(méi)把你的話放在心上?”我們來(lái)看個(gè)例子:If you blow off
your homework, you're bound to run into trouble on the exam.
如果你不重視作業(yè)的話,考試肯定會(huì)有麻煩的。
2. Bat one's eyes
To bat one's eyes means to blink one's eyes in a
flirtatious way,和“拋媚眼”差不多。比如:Look at that chick. She's batting her eyes at us.
看那個(gè)小妞。她正朝我們拋媚眼呢。