影片對白 Forrest: Hello. My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna chocolate. I could eat about a million and a half of these. My mama
always said "Life was like a box of chocolates. You
never know what you're going to get ." Those must be comfortable
shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I
wish I had shoes like that.
Woman: My feet hurt.
Forrest: Mama
always said "There's an awful lot
you can tell about a person by their shoes." Where they're going. Where they've
been. I've worn lots of shoes. I bet if I think about it real hard I could
remember my first pair of shoes. Mama said they would take me anywhere. She said
they were my magic shoes.
Doctor: Alright, Forrest. Open your eyes now.
Let's take a little walk around. How do they feel? His legs are strong, Mrs.
Gump. As strong as I've ever seen. But his back is as crooked as a politician. But we're going to
straighten him right up now, aren't we, Forrest?
Mrs.Gump:
Forrest!
Forrest: Now when I was a baby, Mama named me after the great
Civil War hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him
in some way and what he did was, he started up this club called the Ku Klux
Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a
bunch of ghosts or spooks or something. They'd even put bed sheets on their
horses and ride around. Anyway, that's how I got my name, Forrest Gump. Mama
said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that,
well, just don't make no sense.
這里是指很多,這是美國人夸張的一種表達方式,使用相當廣泛。中文中我們也會夸張,但用的數(shù)字通常會小些。比如我們說:"都告訴你幾百遍了你還記不住。翻成英文就是"I
have told you a million times"也就是說我們通常使用的'百'在美國人嘴里就變成了million。所以百里挑一就變成了one in a
million。
3. "Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to
get":