牛津熱詞:克汀病者
Cretin是一個(gè)非常耐人尋味的惡語,指“愚蠢的或可鄙的人”,即白癡、傻子。最初指阿爾卑斯山和其他山谷中發(fā)現(xiàn)的矮人和弱智。
牛津熱詞:民族主義
前不久,特朗普的言語又一次擊中我們這個(gè)時(shí)代的一個(gè)主要政治現(xiàn)象:民族主義(nationalism)。
牛津熱詞:Sex和gender
上周,特朗普政府提議對(duì)sex和gender這些詞匯加以定義,這在美國引發(fā)了人們的關(guān)注和強(qiáng)烈抗議。
牛津熱詞:羞愧假
Shame-leave一詞聽起來有種諷刺意味,暗示男性特權(quán)可以讓男性只去度個(gè)羞愧假,然后就可以毫發(fā)無傷地回來。
牛津熱詞:僅僅名義上的首相
PRINO,即Prime Minister in Name Only(僅名義上的首相)。
牛津熱詞:彈性素食者
一項(xiàng)研究將以植物為基礎(chǔ)的飲食稱為flexitarian,是flexible和vegetarian兩個(gè)詞匯的結(jié)合。
牛津熱詞:網(wǎng)絡(luò)囤積
并非所有的囤積之物都會(huì)占據(jù)實(shí)際物理空間。Cyberhoarding即“不愿刪除網(wǎng)上收集的各類信息”。
牛津熱詞:系外衛(wèi)星
兩周前,兩位觀星者David Kipping和Alex Teachey認(rèn)為他們發(fā)現(xiàn)了首顆exomoon(系外衛(wèi)星)。
牛津熱詞:黎明時(shí)分的雷聲
歷經(jīng)幾十年的研究,古生物學(xué)家正式公布發(fā)現(xiàn)了一個(gè)恐龍新物種,它們?cè)趦蓛|年前的南非大陸上行走,他們將其稱為Ledumahadimafube。
牛津熱詞:激光迷
上周剛獲得諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)的Donna Strickland是激光物理學(xué)專家,但她喜歡將自己稱為:a laser jock。
牛津熱詞:邋遢風(fēng)
最近,一位高定時(shí)裝的超模向我們展示了sleazecore。再見了,簡約風(fēng)。你好啊,邋遢風(fēng)。
牛津熱詞:臺(tái)風(fēng)山竹
Mangkhut是泰語,指英文中的mangosteen,即我們所知的熱帶水果山竹,深紫色外皮、蘋果大小、果肉為白色且多汁。
牛津熱詞:EGOT
EGOT是美國四大娛樂獎(jiǎng)項(xiàng)的縮寫:艾美獎(jiǎng)、格萊美獎(jiǎng)、奧斯卡獎(jiǎng)和托尼獎(jiǎng)。
牛津熱詞:Shekel
Shekel至少從19世紀(jì)開始就是英語中“金錢”的俚語,但對(duì)于已經(jīng)被反猶太主義指控的特朗普一家來說,使用shekel是個(gè)不幸的選擇。
牛津熱詞:Lodestar
形容已故參議員John McCain的lodestar有“鼓舞人心的人或向?qū)А钡囊馑?,是lodestar字面意思“引領(lǐng)船只航行的星”的比喻用法。