一課譯詞:想方設(shè)法
無(wú)論是工作還是生活中,遇到困難時(shí)我們都不應(yīng)畏縮不前,應(yīng)該“想方設(shè)法”去克服它。
一課譯詞:開(kāi)門(mén)見(jiàn)山
和別人討論時(shí),你習(xí)慣委婉的表達(dá)觀點(diǎn),還是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山?
一課譯詞:出爾反爾
中國(guó)人常說(shuō)“一諾千金”。給出承諾就應(yīng)該去兌現(xiàn),不應(yīng)該“出爾反爾(go back on one's word)”。
一課譯詞:絞盡腦汁
“絞盡腦汁”,意思是苦思積慮,費(fèi)盡腦筋想盡辦法;形容費(fèi)盡心思去思考一件事情。與英文俗語(yǔ)“rack one’s brain”意思相近。
一課譯詞:指手畫(huà)腳
“指手畫(huà)腳”,意思是一邊說(shuō)話一邊比畫(huà),形容隨意發(fā)號(hào)施令或亂加批評(píng)(make indiscreet remarks or criticisms)。
一課譯詞:物以類聚,人以群分
人們往往因?yàn)榕d趣、愛(ài)好、性格相互融洽而成為朋友,有的是志同道合,有的是臭味相投。
一課譯詞:有志者事竟成
中國(guó)人常說(shuō)“有志者事竟成”,這句話用英文怎么翻譯?
一課譯詞:馬屁精
“馬屁精”,比喻為獲取利益而阿諛?lè)畛姓?,含貶義,與英文習(xí)語(yǔ)brown-noser同義。
一課譯詞:知足常樂(lè)
有人說(shuō),幸福是一種感覺(jué),不知足永不會(huì)幸福,因此要學(xué)會(huì)“知足常樂(lè)”。
一課譯詞:濫竽充數(shù)
“濫竽充數(shù)”,比喻無(wú)本領(lǐng)的冒充有本領(lǐng),次貨冒充好貨(to be there just to make up the number [used of incompetent people or inferior goods])。
一課譯詞:無(wú)所事事
五一假期快到了,你都制定了哪些假期計(jì)劃?你會(huì)充實(shí)的度過(guò)假期,還是習(xí)慣了無(wú)所事事?
一課譯詞:九牛一毛
九牛一毛,比喻渺小、輕微,或很大數(shù)量中的極少數(shù),與英文習(xí)語(yǔ)“a drop in the ocean(bucket)”意思相近。
一課譯詞:目中無(wú)人
“目中無(wú)人”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone),可以翻譯為“l(fā)ook down one's nose at”或“with one's nose in the air”。
一課譯詞:說(shuō)風(fēng)涼話
當(dāng)我們遇到麻煩時(shí),有人會(huì)伸出援手,但也有人不僅袖手旁觀,還會(huì)“說(shuō)風(fēng)涼話”。
一課譯詞:和書(shū)有關(guān)的詩(shī)詞成語(yǔ)
4月23日是世界讀書(shū)日,中國(guó)古代有許多關(guān)于書(shū)的成語(yǔ)和鼓勵(lì)人們多讀書(shū)的詩(shī)句,我們整理了一些,一起來(lái)看看吧!