一課譯詞:眼紅
”眼紅“,”檸檬精“,這些表示嫉妒的詞語(yǔ)怎么翻譯?
一課譯詞:自黑
生活中,適度的自黑是一個(gè)人智慧的體現(xiàn),也是一種樂(lè)觀心態(tài)的表達(dá)。
一課譯詞:混水摸魚(yú)
“混水摸魚(yú)”,比喻乘混亂的時(shí)候從中撈取不正當(dāng)?shù)睦妫╝cquire profit in time of trouble)。
一課譯詞:拉鋸戰(zhàn)
“拉鋸戰(zhàn)”,是指競(jìng)爭(zhēng)雙方棋逢對(duì)手,你來(lái)我往不相上下,就像拉鋸一樣,故稱(chēng)拉鋸戰(zhàn)。
一課譯詞:風(fēng)雨無(wú)阻
“風(fēng)雨無(wú)阻”,意思是“不受刮風(fēng)下雨的阻礙(stopped by neither wind nor rain -- regardless of the weather)。
一課譯詞:爭(zhēng)分奪秒
“爭(zhēng)分奪秒”,字面意思是seize every minute and second,形容對(duì)時(shí)間抓得很緊,充分利用時(shí)間。
一課譯詞:毒舌
“毒舌”,字面意思是“vicious tongue”,比喻說(shuō)話刻薄、犀利,可以翻譯為“sharp tongue”,
一課譯詞:歷歷在目
中國(guó)人在回憶過(guò)往時(shí),常說(shuō)“往事歷歷在目”。你知道這句話怎么翻譯嗎?
一課譯詞:興風(fēng)作浪
“興風(fēng)作浪”,漢語(yǔ)成語(yǔ),字面意思是“raise winds and waves”,比喻煽動(dòng)情緒,挑起事端。
一課譯詞:機(jī)不可失,時(shí)不再來(lái)
“機(jī)不可失,時(shí)不再來(lái)”,漢語(yǔ)成語(yǔ),指“時(shí)機(jī)難得,必須抓緊,不可錯(cuò)過(guò)”。
一課譯詞:刻不容緩
“刻不容緩”,指形勢(shì)緊迫,一刻也不允許拖延(even a moment cannot be delayed)。
一課譯詞:同病相憐
“同病相憐”,字面意思是“those who have the same illness sympathize with each other”,比喻因有同樣的遭遇或痛苦而互相同情。
一課譯詞:反敗為勝
“反敗為勝”,漢語(yǔ)成語(yǔ),意思是扭轉(zhuǎn)敗局,變?yōu)閯倮?,與英文俗語(yǔ)“turn the table”意思相同。
一課譯詞:陳詞濫調(diào)
“陳詞濫調(diào)”,漢語(yǔ)成語(yǔ),與”陳腔濫調(diào)“同義,意思是指陳腐、空泛的論調(diào),缺乏新意的觀點(diǎn),也可以用單詞“cliche”表示。
一課譯詞:嘮閑嗑
“嘮閑嗑”,中文俗語(yǔ),指漫無(wú)邊際地聊天閑聊,東拉西扯,與英文習(xí)語(yǔ)“chew the fat”意思相同。