一課譯詞:一舉兩得
“一舉兩得”,意思是做一件事,能同時(shí)得到兩方面的好處。
一課譯詞:無(wú)依無(wú)靠
“無(wú)依無(wú)靠”,形容孤苦而無(wú)所依靠(have no one to depend on/turn to),孤零零的樣子。
一課譯詞:有機(jī)可乘
“有機(jī)可乘”,意思是有機(jī)會(huì)可以利用,有空子可鉆??梢苑g為 there's a loophole that can be used。
一課譯詞:大吃一驚
“大吃一驚”,漢語(yǔ)成語(yǔ),形容對(duì)發(fā)生的事感到十分意外。
一課譯詞:低聲下氣
“低聲下氣”,字面意思是“l(fā)ower one's voice and stifle one's anger”,形容說(shuō)話時(shí)態(tài)度卑微恭順的樣子。
一課譯詞:閉門羹
“閉門羹”,中文俗語(yǔ),意思是被摒拒在門外、被拒絕??梢苑g為“cold shoulder,give the cold shoulder”。
一課譯詞:躺槍
“躺槍”,字面意思是“躺著也中槍”,指自己什么也沒(méi)做或沒(méi)招惹別人,卻被攻擊或傷害。
一課譯詞:軒然大波
“軒然大波”,漢語(yǔ)成語(yǔ),字面意思是“ mountainous waves”,比喻大的糾紛或亂子,指不好的影響。
一課譯詞:彬彬有禮
“彬彬有禮”,原意為文質(zhì)兼?zhèn)涞臉幼?,后形容文雅有禮貌的樣子。
一課譯詞:不遺余力
“不遺余力”,意思是把所有力量毫無(wú)保留使出來(lái),可以翻譯為“ make the best of one's way,do one's utmost”。
一課譯詞:手忙腳亂
“手忙腳亂”,字面意思是“one's hands and feet were all in confusion”,形容遇事慌張、忙亂,不知如何是好。
一課譯詞:走馬觀花
“走馬觀花”,意思是騎在奔跑的馬上看花(look at the flowers while riding a horse)?,F(xiàn)在多指粗略地觀察一下,大概瀏覽一遍。
一課譯詞:一心一意
“一心一意”,意思是形容做事專心一意,一門心思地只做一件事。
一課譯詞:大開(kāi)眼界
“大開(kāi)眼界”,意思是指開(kāi)闊視野,增長(zhǎng)知識(shí)??梢苑g為“greatly widen one's horizon"。
“凡學(xué)”入選 2020年十大流行語(yǔ),用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
“凡爾賽文學(xué)”,也稱“凡學(xué)”,是一種“以低調(diào)的方式進(jìn)行炫耀”的話語(yǔ)模式。