一課譯詞:心急如焚
“心急如焚”,意思是心里急得像火燒的一樣,形容非常著急??梢苑g為“be extremely upset and anxious”。
一課譯詞:身不由己
身不由己,字面意思是身體不能由自己做主,指行為不能由自己支配。可以翻譯為“not of one’s own accord”。
一課譯詞:疾惡如仇
“疾惡如仇”,漢語成語,意思是憎恨壞人壞事就像憎恨仇人一樣(hate evil like an enemy)。
一課譯詞:刨根問底
“刨根問底”,意思是盤究查問,探究底細(xì),弄清根底原由。可以翻譯為“get to the bottom or root of a matter”。
一課譯詞:大言不慚
“大言不慚”,意思是說大話而不覺得難為情,可以翻譯為“brag unblushingly,boast shamelessly”等。
一課譯詞:傾盆大雨
“傾盆大雨”,字面意思是“雨水像從盆里潑出來一樣”,比喻雨大勢急(to rain extremely heavily)。與“rain cats and dogs”意思相近。
一課譯詞:畫蛇添足
“畫蛇添足”,意思是畫蛇時給蛇添上腳(paint a snake with feet),后比喻無中生有,多此一舉。
一課譯詞:川流不息
“川流不息”,字面意思是“The stream never stops flowing”。指事物像水流一樣連續(xù)不斷。
一課譯詞:蒸蒸日上
“蒸蒸日上”,意為一天天地向上發(fā)展,“蒸蒸”表示上升和興盛的樣子(be thriving)。可以翻譯為“become more prosperous every day”。
一課譯詞:心潮澎湃
“心潮澎湃”,心里像浪潮翻騰。形容心情十分激動,不能平靜。可以翻譯為“feel an upsurge of emotions”。
一課譯詞:落花流水
“落花流水”,原是形容暮春景色衰敗。后常用來比喻被打得大敗??梢苑g為“be badly beaten”。
一課譯詞:忐忑不安
“忐忑不安”,漢語成語,形容心神不定,心神極為不安??梢苑g為“be fidgety, uneasy at heart”。
一課譯詞:手舞足蹈
“手舞足蹈”,意思是兩手舞動,兩只腳也跳了起來。形容高興到了極點(diǎn)(be exuberant or very happy about something)。
一課譯詞:今非昔比
“今非昔比”,指現(xiàn)在不是過去能比得上的,多形容形勢、自然面貌等發(fā)生了巨大的變化,可以翻譯為“be no longer what it used to be”。
一課譯詞:化險(xiǎn)為夷
化險(xiǎn)為夷,意思是化險(xiǎn)阻為夷途。比喻使危險(xiǎn)的情況或處境變?yōu)槠桨?。與英文習(xí)語“l(fā)and on one’s feet”意思相近。