一課譯詞:客套話
都說(shuō)中國(guó)人愛(ài)客套,說(shuō)起“客套話”來(lái)那是滔滔不絕。比如“下次請(qǐng)你吃飯”,“改天來(lái)我家玩兒”,“你今天真漂亮”,“我真的很想你”……
一課譯詞:走神
“走神”,指精神不集中,心不在焉(be absent-minded),是一種注意力不集中(be distracted)的表現(xiàn)。
一課譯詞:門(mén)外漢
在語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面,你是個(gè)“內(nèi)行(expert)”,還是個(gè)“門(mén)外漢(layman)”?
一課譯詞:因人而異
“因人而異”,意思是因人的不同而有所差異??梢苑g為“differ from man to man,vary with each individual”等。
一課譯詞:疏遠(yuǎn)
“疏遠(yuǎn)”,指關(guān)系、感情不親近、冷淡,可以翻譯為“become estranged,stand off,drift apart;distant, remote”等。
一課譯詞:惴惴不安
“惴惴不安”,意思是因恐懼耽憂而心神不定,形容因害怕或擔(dān)心而不安??梢苑g為“be anxious and fearful,look over one's shoulder”等。
一課譯詞:連勝
“連勝”,連續(xù)取得勝利,可以翻譯為“have a winning streak,be on a winning streak或have successive wins”等。
一課譯詞:屢試不爽
“屢試不爽”,表示經(jīng)過(guò)很多次試驗(yàn)都沒(méi)有差錯(cuò)。可以翻譯為“be proved effective every time it is used,pass/stand many tests”等。
一課譯詞:山寨
“山寨貨(knockoff/copycat)”通常價(jià)格更便宜,但沒(méi)有質(zhì)量保證。
一課譯詞:捧腹大笑
捧腹大笑,漢語(yǔ)成語(yǔ),捧腹大笑指用手捂住肚子大笑,常用于形容笑得不能抑制??梢苑g為“double up with laughter”。
一課譯詞:非同尋常
“非同尋常,形容人或事物很突出,不同于一般??梢苑g為“out of the ordinary,unusual”等。
一課譯詞:趕時(shí)髦
”趕時(shí)髦”,可以翻譯為“follow the fashion,try to be in the swim”等。
一課譯詞:力排眾議
“力排眾議”,意思是極力排除各種議論、反駁意見(jiàn),使自己的主張占上風(fēng)??梢苑g為“override all objections”等。
一課譯詞:拖延癥
“拖延癥”,表示“the act of delaying something that must be done”,英文是“procrastination”,動(dòng)詞“拖延(procrastinate)”。
一課譯詞:歡欣鼓舞
?“歡欣鼓舞”,指快樂(lè)得歡舞跳躍,形容非常高興、非常振奮??梢苑g為“be elated and inspired by something或be jubilant”等。