意外之財帶來“賭場盈利效應(yīng)”
在股票市場和賭場里,不費吹灰之力得來的利潤往往會讓人更愛冒險。這叫作“賭場贏利效應(yīng)(House Money Effect)” 。
“被自愿”英語怎么說
一系列“被”動詞近些年來頻繁見諸報端,被就業(yè)、被平均、被自愿。如何用英語表達(dá)并非出于本人意愿的這種“被自愿”呢?
讓你重返青春的“媽咪整容術(shù)”
“媽咪整容術(shù)”的目的在于使生育過的女性看上去如同未生育過一樣青春美貌。
“芭比流感”來了
烏克蘭真人芭比成名后,各地又出現(xiàn)了不少芭比整容者,全球似乎染上了一陣“芭比流感”。
我們都在用“網(wǎng)絡(luò)英語”
網(wǎng)絡(luò)的流行使語言發(fā)生了改變,網(wǎng)友發(fā)明的很多新詞、縮略詞造就了新式英語Weblish。
收到快遞后打不開時的“包裝怒”
Wrap rage或package rage均指遇到很難打開的物品包裝時不斷加劇的憤怒和挫敗感,即“包裝怒”或“開箱怒”。
外國農(nóng)家樂“農(nóng)場假期”
周末到農(nóng)村呼吸清新空氣,品嘗新鮮農(nóng)產(chǎn)品,中國城市居民近年來流行的農(nóng)家樂原來在國外叫“haycation(農(nóng)場假期)”。
各類比賽中的“德比大戰(zhàn)”到底指什么?
在很多國家,本地德比(local derby)或者德比(derby)都指來自同一個小鎮(zhèn)、城市或地區(qū)的兩支隊伍之間的體育比賽,尤多見于足球聯(lián)賽。
Lady Gaga名字中的“Gaga”是何意
“百變教母”Lady Gaga的歌你可能聽過,但她的名字中的“Gaga”是什么意思你知道嗎?
APEC假期“洗肺游”受熱捧
由于北京等城市頻繁出現(xiàn)的霧霾天氣,一些旅行社推出了前往空氣質(zhì)量較好的城市的旅游線路,這些旅游線路在宣傳中被稱為“洗肺游”。
安吉麗娜·朱莉的“彩虹家庭”
美國女星安吉麗娜·朱莉熱衷于慈善事業(yè),領(lǐng)養(yǎng)了多個國家的“不同膚色”兒童,她和布拉德·皮特的家庭被媒體稱為“彩虹家庭”。
什么是“大規(guī)模分散注意力武器”?
Weapon of mass distraction(大規(guī)模分散注意力武器)指能夠把大量人群的注意力從某個重要問題上移開的事情。
逃生必備“緊急救生包”
天災(zāi)人禍難預(yù)料,不未雨綢繆,往往逃生希望渺茫。學(xué)謝爾頓準(zhǔn)備“緊急求生包”,有備無患!
同性戀都有“感應(yīng)雷達(dá)”
這種第六感,或者“同性感應(yīng)雷達(dá)”,會讓他們更多地注重細(xì)節(jié),能夠讓他們在人群中找出潛在的發(fā)展對象。
為穿美鞋而做的“灰姑娘”手術(shù)
愛美人士的追求可謂無止境,就連腳底也下足了功夫。為了穿上美鞋,許多女性紛紛嘗試“灰姑娘”手術(shù)。