怎樣用英語和朋友聊春節(jié)?
你知道怎樣用英語和朋友們聊春節(jié)嗎?當然,想和外國人介紹我們的傳統(tǒng)節(jié)日時,首先要了解關(guān)于春節(jié)的小知識。
倫敦姐弟帶著佩奇第一次感受春運,英音萌化了
無論故鄉(xiāng)還是他鄉(xiāng),家人在哪兒,家就在哪兒,這才是團圓的正確打開方式……
這些網(wǎng)絡(luò)流行語看不懂,就要落伍啦!
有沒有發(fā)現(xiàn)和國外的年輕人聊天時,經(jīng)常不知道他們在說啥?下面這些網(wǎng)絡(luò)流行語,還有哪些是你不認識的呢?
那些實用又地道的英語疊詞,超好用!
在英語里頭呢?會不會也有類似的“英語疊詞”?當然有!讓我們來學(xué)習(xí)一下正宗的英語疊詞吧!
“豬年”別說成pig year,正確表達是這個!
一般來說,表示“生肖”的單詞,優(yōu)先使用通俗易懂的口語詞。
To be frank可不是讓你變成弗蘭克:來學(xué)怎么表達轉(zhuǎn)折
口語里其實有很多用來表明情況和期待的不一致,來一起學(xué)學(xué)這些短語都在什么情境下使用吧。
你引以為豪的English,其實是土到?jīng)]朋友的Chinglish!
今天為大家匯總了你曾經(jīng)自以為豪的English,其實是土到?jīng)]朋友的Chinglish。希望大家以后可以盡量避免這些錯誤~
如果老外對你說“Beats me”,千萬別打他一拳...
“Beats me”,字面意思是“打我”,但是你千萬別給他一拳,這句話可不能按字面去理解。
“給你點顏色瞧瞧”英語怎么說?
give sb a piece of your mind感覺就是給誰點顏色看看,翻譯為“嚴厲責(zé)備,斥責(zé)(某人)”。
尷尬!這些英語網(wǎng)紅詞不知道,怎么和歪果仁愉快地聊天~
經(jīng)常get不到對方的意思,也不理解他們的笑點?今天就帶大家,了解一下歪果仁聊天常用的網(wǎng)紅詞匯~
還在用“how are you”來問候?外國人可不是這么用的
或許各位已經(jīng)在用“hello”,或者“how are you”來與別人打招呼,或者是問候。但是外國人打招呼可不只是用這些哦!
我們的情緒藏在表情包里,老外的情緒都藏在文字里
中國人現(xiàn)在喜歡用表情包來表達自己的各種復(fù)雜情緒,外國人是通過語言直接表達。
Mayday可不是五月天!
1923年,一位名叫腓特烈·斯坦利·默克福德的英國人發(fā)明了“Mayday”這個求救信號。
美國官方公布十大最受歡迎英文名,你的上榜沒?
美國發(fā)布了2018年度最受歡迎的十個男生名和女生名。大家看看下面的榜單中有沒有你的英文名?
笑崩!那些剛出國就鬧的笑話簡直尷尬至極~
今天就一起看看,那些曾經(jīng)剛出國就鬧的笑話到底有哪些?前車之鑒,大家注意哦!