澳洲人常說(shuō)的“水洞”(watering hole)到底是啥?
我們就來(lái)“試試水”,學(xué)一些“水靈靈”的單詞和短語(yǔ)吧。
You are sick竟然是夸人?差點(diǎn)兒我就動(dòng)手打人了!
在現(xiàn)在很多口語(yǔ)化的場(chǎng)合中,年輕人很喜歡用sick表示很牛、很酷的意思。
“打小報(bào)告”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
tattletale的意思是告密者;搬弄是非的人,尤指兒童間泄露秘密的人。
“I’m ready.”還可以怎么說(shuō)?
除了“I’m ready.”以外,英語(yǔ)中還有哪些可以表達(dá)類(lèi)似含義的句子?
感冒發(fā)燒去醫(yī)院不是“go to hospital”!這種中式英語(yǔ)別再說(shuō)啦!
去醫(yī)院看病是go to hospital還是go to the hospital呢?在醫(yī)院到底是用in還是用at呢?
老外說(shuō)“do lunch”千萬(wàn)不要理解為“做午飯”,會(huì)鬧笑話的!
“do lunch”主要用于北美地區(qū),比較口語(yǔ)化,是一個(gè)很流行的職場(chǎng)用語(yǔ)。它的真正意思是“共進(jìn)午餐”。
這些本土化表達(dá)老外每天都在用,來(lái)感受一下吧!
今天給大家?guī)?lái)一些老外常用的本土化表達(dá),一起來(lái)學(xué)習(xí)吧!
怎樣用英語(yǔ)向人表達(dá)愛(ài)意?
向喜歡的人表露愛(ài)意時(shí),除了較直接的“I love you.”和“I like you.”之外,還有哪些委婉的英文說(shuō)法?
沒(méi)聽(tīng)清,別亂用“Pardon”,可能會(huì)惹怒對(duì)方~
看到今天這個(gè)標(biāo)題,你是不是感到疑惑?“Pardon”不是我們從小就會(huì)的單詞嗎?
“太夸張”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Louisa和Larry回英國(guó)處理姨媽的遺產(chǎn),留下三個(gè)孩子看家,可想而知家里會(huì)亂成什么樣了!
“請(qǐng)注意”別寫(xiě)成“please be noted”,搞錯(cuò)可能害你丟工作!
許多小伙伴已經(jīng)開(kāi)啟了在家辦公的模式。如果領(lǐng)導(dǎo)讓你寫(xiě)一封郵件報(bào)告當(dāng)天工作,或者讓你主持一場(chǎng)線上會(huì)議,你會(huì)怎么做呢?
夸別人年輕說(shuō) “You look young”,小心老外跟你翻臉!
你想表達(dá):“你看上去很年輕” ,說(shuō)You look young.其實(shí)很不禮貌!
怎樣用英語(yǔ)說(shuō)“天氣冷”?
在口語(yǔ)中,除了形容詞“cold”之外,你還知道哪些表示“天氣寒冷”的說(shuō)法?
老外對(duì)你說(shuō)“l(fā)ove you”,可不是對(duì)你表白哦!
“我愛(ài)你”和“愛(ài)你”,少了個(gè)“我”字,表達(dá)的意思可就大不相同了。
“住嘴”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
knock it off用來(lái)告訴別人別來(lái)煩自己,可以翻譯成“住嘴;住手”。