一起來學(xué)習(xí)幾個關(guān)于友情的口語俗語吧!
一起來看看幾個關(guān)于死黨,伙伴和“友敵”的詞語吧。
上課和開會時沒聽懂?可以這么說……
在課堂上或會議中,如果你沒聽清楚、沒聽懂或聽漏了一句話,應(yīng)如何禮貌地向他人進(jìn)行詢問和確認(rèn)?
“再來一份”是Can I have another one嗎?
當(dāng)在國外吃到了自己喜歡的美食,一份不夠,還想再來一份的時候,用英語要怎么說?
疫情封鎖措施中,有哪些中文概念里比較陌生的關(guān)鍵英語詞匯?
其特殊之處在于,這些詞匯本身所涉及的概念對于一些中文使用者們來說可能還比較新。
“玩手機(jī)”不是play the phone?一個介詞搞定!
但phone(手機(jī))不屬于上述任何一類,所以play the phone肯定是不地道的組合。
《三十而已》《二十不惑》爆火!劇名為何這樣翻譯?
《三十而已》被譯為Nothing But Thirty,《二十不惑》則譯為Twenty Your Life On。
和同事寒暄時聊什么好?試試這六個話題
如果你需要用英語和同事交流,掌握正確的“寒暄語”尤為重要。在用英語寒暄時,哪些話題最“安全”?
影院復(fù)工,盤點影視劇中那些經(jīng)典的臺詞
今天,先給你們來一波經(jīng)典影片的經(jīng)典臺詞,迎接一下即將開啟的美好時光~~
請查收這份喵星英語大全(雙語鏟屎官修煉指南)
掌握以下基本“喵星英語”,一起踏上成為一名雙語鏟屎官的不歸修煉之路吧!
老外說You're a good-time girl,可不是夸你!搞錯就尷尬了!
千萬別這么想,這可不是在夸人!一起來看看是什么意思吧。
“三伏天”為什么被叫作“dog days”?
今年的三伏天從7月16日開始,持續(xù)40天,真真是“加長版”了。
視頻聊天、網(wǎng)絡(luò)會議中常用的這些英語句型,你掌握了嗎?
不妨跟著視頻中的情景對話學(xué)習(xí)在視頻聊天、網(wǎng)絡(luò)會議當(dāng)中可以用到的一些實用語句。
為啥老外寫信的首句總是hope this letter finds you well?
這句話是老外寫信或email時的常用開篇問候語,它的字面意思是:我希望您收到此email時一切都好!
真是傾盆大雨呀!
英語中關(guān)于“下雨了”的表達(dá)方式,你知道多少呢?
千萬別把“發(fā)票”翻譯成invoice!否則誤會大了...
我相信看到這里,很多人都會覺得很奇怪:為啥微信要把“發(fā)票”翻譯成Fapiao,這完全就是拼音嘛!