今年27歲的環(huán)境保護(hù)愛(ài)好者——羅布·格林菲爾德(Rob Greenfield)已經(jīng)有一年沒(méi)洗過(guò)澡了。不過(guò)我們這里所謂的澡是指人工的澡,即用自來(lái)水洗的澡。在過(guò)去的一年里,羅布騎車(chē)穿越美國(guó),并嘗試用各種天然水源來(lái)洗澡,包括湖泊,河流,雨水和瀑布。而在他不方便用天然水源洗澡的時(shí)候,他會(huì)用桶接水龍頭沒(méi)關(guān)緊滴下的水或用消防水龍頭代替。
據(jù)統(tǒng)計(jì),平均每個(gè)美國(guó)人一天會(huì)使用100加侖的水,但在過(guò)去的一年里,羅布每天只使用了2加侖,大概等于8瓶的耐潔水瓶的水量。
起初他只打算進(jìn)行100天的自行車(chē)騎行和不洗澡計(jì)劃,但很快他決定堅(jiān)持到半年,最后他竟將整個(gè)活動(dòng)的期限延長(zhǎng)到了一整年。
羅布還表示,自己的“不洗澡”體驗(yàn)讓自己獲得的最大收獲就是不再需要某些日常清潔用品了?!拔抑挥梅试恚栏嗪途途湍苓^(guò)得很好。以前我會(huì)用古龍香水,除臭劑,乳液,洗發(fā)水,這些東西其實(shí)都充滿了化學(xué)物質(zhì),但不用它們我依舊保持良好的身體清潔?!?/p>
在這不洗澡的一年中,羅布還談了幾次戀愛(ài)。然而當(dāng)姑娘邀請(qǐng)他一同入浴(自來(lái)水)時(shí),他還是克制住自己拒絕了對(duì)方。
San Diego resident Rob Greenfield just reached his goal of going a year without showering. And, surprisingly, he says it wasn’t that hard.
The founder of an environmentally friendly marketing company, Greenfield started his project with a bike ride across America.
Greenfield set a few rules for himself on his ride, meant to promote sustainability and eco-friendly living: He could only harvest water from natural sources like rivers and rain, or from wasted sources like leaky faucets. He also had to keep track of exactly how much he used, hoping to show just how little he needed to get by.
Over his 100-day bike trip, Greenfield was able to use less than two gallons of water a day, or eight Nalgene bottles.
After making it through the 100-day bike ride without a shower, Greenfield decided to try to go six months. Once that passed, he figured he might as well go a full year.
All he used was organic soap, toothpaste, and essential oils.
“Nobody thought that I smelled at all,” he wrote on his blog. “And I surprised myself at how clean I was, just like everyone else.” Greenfield says he had no lack of friends, and sometimes they’d even join him.
He even had a few romances, which he says were the times he felt the most challenged.
“The hardest part were the times when a beautiful gal wanted to me to get in the shower with her and I had to say no,” he told BuzzFeed. “A few times I almost got in and then remembered I was aiming for a year without showers.”
He said it was also difficult when the temperature dropped in San Diego, and he didn’t feel like having to go to the Pacific Ocean for a dip. But he still did it.
“I realized that water doesn’t have to come from a shower head to get me clean,” he wrote.
In Brooklyn, for example, he found a bath in a leaky fire hydrant.
For people who don’t live near bodies of water but want to be more eco-friendly, Greenfield recommends trying to be conscious of water usage, taking shorter or fewer showers, and turning off your faucet.
The world traveler told BuzzFeed his biggest takeaway from the project has been abolishing stereotypes.
“A short time ago I would have thought it crazy to forgo conventional showers,” he said. “Turns out it’s not really a big deal at all. We have a tendency to make instant character judgments based on clothing, style, race, sexual preference, political affiliation, and even bathing habits, and most of the time we’re just absolutely wrong.”
So is he done showering forever? He’s not sure, but it sounds like he’s not ready to throw in the towel (pun intended) just yet.
“Maybe I never will again or maybe I’ll shower tomorrow,” he said. “All I know is that I feel really darn good right now and I’m having a positive impact on our society.”
(來(lái)源:www.buzzfeed.com 編輯:丹妮)