President Barack Obama called Michael Jackson a brilliant performer whose talents were paired with a tragic personal life.
"I'm glad to see that he is being remembered primarily for the great joy that he brought to a lot of people through his extraordinary gifts as an entertainer," Obama said in an interview Thursday.
Obama said he didn't see any controversy in the fact that he did not issue a formal public statement upon Jackson's death, and said he was unaware of any dissatisfaction in the black community with his response.
"I know a lot of people in the black community and I haven't heard that," Obama said.
The president said he grew up on Jackson's music and "I still have all his stuff on my iPod."
"I think that Michael Jackson will go down in history as one of our greatest entertainers," Obama said. "His brilliance as a performance also was paired with a tragic and in many ways, sad personal life."
Jackson died June 25 at age 50.
點擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
美國總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬日前盛贊邁克爾?杰克遜是一位杰出藝人,他才華出眾,但是個人生活卻充滿悲劇色彩。
奧巴馬在上周四接受采訪時說:“作為一名娛樂明星,他的非凡天賦給很多人帶來無盡的歡樂,我很高興看到人們因此而懷念他。”
奧巴馬稱,他并沒有對杰克遜的辭世發(fā)表正式的公開聲明,但也沒發(fā)現自己因此受到指責。他表示自己對黑人社區(qū)對他的反應有何不滿并不知情。
他說:“我認識很多黑人,但從沒聽他們說過。”
總統(tǒng)稱,自己是聽著杰克遜的歌聲長大的,并且“現在我的iPod音樂播放器里面都是他的歌。”
奧巴馬說:“我覺得邁克爾?杰克遜將作為最杰出的藝人之一載入史冊。和他的表演天分相伴的是他悲劇人生,在很多方面來看,也是悲哀的個人生活?!?/font>
杰克遜于6月25日辭世,終年50歲。
相關閱讀
巨星邁克爾·杰克遜睡夢中辭世終年50歲
杰克遜葬禮或超越戴安娜 遺體將塑化保存
杰克遜演唱會門票將全額退款
烏克蘭一村莊擬改名為“杰克遜”
(英語點津 實習生許雅寧編輯)
|