“工資下滑”怎么說?
[ 2007-11-02 10:35 ]
工資下滑 wages slide/slump
隨著中國大陸本土人才競爭力加劇,在內(nèi)地工作的香港和海外專業(yè)人員的薪資水平出現(xiàn)下滑趨勢。那么,工資“下滑”怎么說呢?
請看《中國日報》的報道:
Professionals from Hong Kong and overseas working on the mainland have seen their wages slump as local workers become more competitive, a survey by the HK Baptist University and HK People Management Association has said.
Between the second half of 2006 and first half of this year, managers' salaries fell 15.4 percent from 674,465 yuan ($90,000) to 570,841 yuan, while supervisors' wages were down 25.3 percent from 353,013 yuan to 263,620 yuan. The average wage for general staff rose 25.7 percent over the same period, from 211,225 yuan to 265,504 yuan.
由香港浸會大學和香港人才管理協(xié)會聯(lián)合組織的一項調(diào)查表明,隨著中國內(nèi)地的本土人才更具競爭力,在內(nèi)地工作的香港和海外專業(yè)人員的薪資水平呈現(xiàn)下降態(tài)勢。
從2006年下半年到今年上半年期間,在內(nèi)地擔任經(jīng)理的香港人的薪資下降了15.4%,年薪從674465元下降到570841元;而主管的工資下降了25.3%,從353013元下降到263620元。只是做一般工作的人員享受了薪資提升,從211225元增加到了265504元。
工資下滑表示為“salary/wage slide/ slump”,其他表示下降的常用說法有:fall, decrease, decline, down; 上升有rise, increase, up.
(英語點津Celene編輯)
|