Having a cold beer after a hot bath is a nightly ritual for many Japanese, and now the country has found a way to further indulge -- soaking in the suds themselves.
In Hakone Kowakien Yunessun, a mountainous hot spring resort just a day trip from Tokyo, a spa park is offering a bathtub, shaped like a beer mug, filled with heated amber water and white foam with the aroma of hops and barley.
The resort is also pouring and spraying real beer into the bath and onto the customers three times a day until December 31.
The beer bath installation, which began late last month, pays homage to the "beer fights" of professional baseball season winners.
"We wanted ordinary people to enjoy the fun," the spa said in a statement.
The facility says the beer bath moisturises and cleanses the skin.
The theme park-style facility, which features various tubs of hot spring water, annually celebrates the release of the Beaujolais Nouveau with a real sommelier pouring the fresh wine into its open-air "wine spa."
The Yunessun also offers baths of coffee, tea and Japanese sake.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies |
很多日本人習(xí)慣晚上洗個(gè)熱水澡后喝杯冰鎮(zhèn)啤酒?,F(xiàn)在,日本人又多了一個(gè)暢享啤酒的方式——“啤酒浴”。
距離東京僅有一天路程的神奈川縣箱根町是一個(gè)多山的溫泉?jiǎng)俚亍_@里的一家溫泉公園設(shè)了一種啤酒杯狀的浴缸,浴缸內(nèi)盛滿了散發(fā)著啤酒花和大麥清香的熱啤酒。
工作人員還將啤酒倒進(jìn)浴缸并向客人身上噴灑,這一服務(wù)每天提供三次,截止到12月31日。
“溫泉啤酒浴”服務(wù)于上個(gè)月末推出,其靈感主要來(lái)自于職業(yè)棒球的賽季冠軍們“灑啤酒”慶祝勝利的做法。
溫泉公園在一份聲明中說(shuō):“我們想讓普通人也體會(huì)一下這種樂趣?!?/font>
據(jù)介紹,洗啤酒浴能夠清潔并滋潤(rùn)肌膚。
該公園提供各式的“主題溫泉浴”設(shè)施。在一年一度的寶祖利新酒上市慶祝儀式上,一名斟酒員會(huì)將新鮮的酒倒進(jìn)公園的露天“酒溫泉”里。
箱根町溫泉?jiǎng)俚剡€向游客提供咖啡浴、茶浴及日本米酒浴。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|