在重要場合說錯話已經(jīng)多次讓美國總統(tǒng)布什成為世人的笑談。白宮25日錯誤地向媒體分發(fā)的一份未經(jīng)編輯的布什總統(tǒng)聯(lián)合國大會講演文稿顯示,為了防止布什總統(tǒng)再次搞混人名和國名,這份講演稿特意標(biāo)出了不少單詞的正確發(fā)音,其中包括法國總統(tǒng)薩科齊的名字以及吉爾吉斯斯坦這樣國名的發(fā)音。 |
|
|
|
George W. Bush, President of the United States, attended the 62nd session of the United Nations General Assembly at the UN in New York September 25, 2007. [AFP]
|
How do you keep a leader as verbally
gaffe-prone as U.S. President George W. Bush from making even more
slips of the tongue?
When Bush addressed the U.N. General Assembly on Tuesday, the White House inadvertently showed exactly how -- with a phonetic pronunciation guide on theteleprompter to get him past troublesome names of countries and world leaders.
The White House was left scrambling to explain after a marked-up draft of Bush's speech popped up briefly on the U.N. Web site as he delivered his remarks, giving a rare glimpse of the special guidance he gets for major addresses.
It included phonetic spellings for French President Nicolas Sarkozy (sar-KO-zee), a friend, and Zimbabwe leader Robert Mugabe (moo-GAH-bee), a target of U.S. human rights criticism.
Pronunciations were also provided for Kyrgyzstan (KEYR-geez-stan), Mauritania (moor-EH-tain-ee-a) and the Zimbabwe capital Harare (hah-RAR-ray).
White House spokeswoman Dana Perino said the draft, labelled the 20th version and complete with typos and speechwriters' cellphone numbers, had been turned over in advance to help U.N. interpreters who must simultaneously translate leaders' speeches into several languages.
Bush's text also had to be loaded onto a teleprompter to appear on screens in front of the podium as he spoke.
"There was an error made," Perino told reporters. "I don't know how the draft of the speech that was not final was posted but it was and it was taken back."
"Anyone giving a major speech or delivering a broadcast, like on the morning and nightly network news, has phonetics for cues just for the possibility they're needed," she later explained.
Bush is no stranger to the occasional faux pas, and often jokes about his habit of mangling the English language.
One of his highest-profile gaffes came in May when, at a welcoming ceremony for Queen Elizabeth II, he nearly placed her in the 18th century.
At a speech during the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Sydney earlier this month, Bush seemed to confuse the organization with OPEC and spoke of Austrian troops in Iraq when he meant to say Australian.
(Agencies)
Vocabulary:
gaffe:出丑
slip of the tongue:口誤
teleprompter:講詞提示機
pop up:突然出現(xiàn)
cue:提示
(英語點津 Celene 編輯)