|
How is your marriage?
|
A recent survey of women in 20 large and medium-sized cities across the country revealed that about half of the respondents were happy with their marriages and relationships, while nearly 30 percent said they were bored and 3.4 percent said they were in agony.
Three percent said they were worried about their relationships and 12 percent said they did not know how to describe their mixed feelings.
The Huakun Women Survey Center, an affiliate of the All-China Women's Federation, conducted the survey of 2,000 women aged between 20 and 60 at the end of last year. Altogether, 1,955 valid questionnaires were collected.
The average age of the surveyed women was 35, and 70 percent were married. About 57 percent of the respondents had monthly incomes ranging from 1,000 yuan to 3,000 yuan.
Women in Shanghai seemed to have the most fulfilling love lives, with more than 70 percent saying they felt happy. They were followed by women in Beijing, Qingdao, Ningbo and Tianjin in terms of fulfilment.
The survey also revealed that marriages tended to get less happy the longer they lasted.
Women rated responsibility to family, consideration and good taste as the most important qualities in a spouse, while a high income, promising career and nice appearance ranked fifth, eighth and 11th, respectively.
The responses to the questions focusing on issues of mental health were also revealing. Seventy-two percent of the respondents said they felt anxiety occasionally, and 16 percent said they frequently worried.
The respondents aged between 30 and 50 years old were the most worried, with 20 percent saying they were regularly plagued with nervousness.
Changsha, Chongqing and Nanning had the highest ratios of worried women, while Kunming and Dalian had the lowest ratios.
Pressure from work, problems with their children's education and tough personal relationships were the main causes of nervousness, according to the results of the survey.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(China Daily)
|
日前,一項(xiàng)在全國20個大中城市開展的調(diào)查表明,一半左右的調(diào)查對象對自己的婚姻狀況和戀情感到滿意,近30%的受訪者對此感到厭倦,3.4%的人覺得很痛苦。
3%的受訪者表示他們對自己和伴侶的關(guān)系感到擔(dān)憂,12%的人說他們不知道該如何形容內(nèi)心復(fù)雜的感受。
去年年底,全國婦聯(lián)附屬機(jī)構(gòu)華坤女性調(diào)查中心對2000名年齡在20至60歲之間的女性進(jìn)行了調(diào)查,總共收回1955份有效問卷。
受調(diào)查女性的平均年齡為35歲,其中70%的人已婚。約57%受訪女性的月收入在1000至3000元之間。
上海女性對自己的感情生活最滿意,70%以上的人覺得很開心。其次為北京、青島、寧波和天津的女性。
此外,調(diào)查顯示,結(jié)婚的時間越長,對婚姻的滿意度越低。
女性對伴侶是否具有家庭責(zé)任感、體貼心和高品味最為看重,其次,高收入、有前途的職業(yè)和好長相分別被列為第五、第八和第十一位。
此外,調(diào)查對象對有關(guān)心理健康問題的回答顯示,72%的人偶爾感到焦慮,16%的人常常感到擔(dān)憂。
調(diào)查顯示,30至50歲之間的受訪者中感到焦慮的人最多,20%的女性說她們經(jīng)常緊張不安。
長沙、重慶和南寧感到焦慮的女性比例最高,而昆明和大連的這一比例為最低。
調(diào)查結(jié)果顯示,工作壓力、孩子的教育問題以及難以處理的人際關(guān)系是讓女性感到焦慮的主要原因。
( 英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|