|
Japan's Prime Minister Shinzo Abe (front L) and first lady Akie Abe disembark from a plane at the Beijing Capital International Airport in Beijing, October 8, 2006.
|
While nearly 80 percent of Japanese say they are patriotic, most of that majority say their country should own up to, and reflect on, its record of aggression in Asia, according to a poll published in a newspaper yesterday.
The Asahi Shimbun said 78 percent of 1,805 respondents to the December 2-3 poll felt at least some degree of patriotism. The figure was slightly lower than the 80 percent recorded in a similar poll conducted in April 2005, the daily said.
At the same time, 88 percent of those claiming to be patriots said Japanese must consider their country's militaristic past and brutal colonial rule in Asia, the Asahi said.
The results reflect public concerns about Japanese friction with China and South Korea over their shared history, the Asahi said.
Japan's relations with its Asian neighbors have often been poor because of Tokyo's lack of contrition for its aggression and harsh colonial rule in the first half of the 20th century.
Repeated visits by former prime minister Junichiro Koizumi to the Yasukuni Shrine that honors war criminals from World War II have further strained those ties.
The Shinzo Abe government has pursued a policy agenda aimed at bolstering Japan's international military role.
However, Japan's relations with China and South Korea have improved after Abe took power in September last year. His first overseas trips as prime minister were to Beijing and Seoul and there have been several initiatives in recent months to thaw ties.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
昨天公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,雖然80%的日本人說(shuō)自己是愛國(guó)人士,但其中的大多數(shù)人認(rèn)為日本應(yīng)該面對(duì)歷史,應(yīng)對(duì)自己曾對(duì)亞洲一些國(guó)家的侵略行為進(jìn)行反省。
據(jù)《朝日新聞》報(bào)道,這項(xiàng)在12月2日和3日進(jìn)行的調(diào)查共有1805人參加,調(diào)查顯示,其中有78%的人認(rèn)為自己至少有點(diǎn)愛國(guó)心,略低于2005年4月一項(xiàng)類似調(diào)查的80%。
此外,在自認(rèn)為有愛國(guó)心的受訪者中,88%的人認(rèn)為日本必須面對(duì)自己的軍國(guó)主義歷史以及曾在亞洲一些國(guó)家進(jìn)行的殘酷殖民統(tǒng)治。
《朝日新聞》稱,調(diào)查結(jié)果表明,日本民眾對(duì)政府與中韓兩國(guó)在歷史問(wèn)題上的分歧較為關(guān)注。
20世紀(jì)上半葉,由于日本政府對(duì)其過(guò)去的侵略行為和殘酷的殖民統(tǒng)治毫無(wú)悔意,所以日本與亞洲鄰國(guó)的關(guān)系一直很差。
再加上日本前首相小泉純一郎多次參拜供奉二戰(zhàn)戰(zhàn)犯的靖國(guó)神社,使得日本與鄰國(guó)的關(guān)系更為緊張。
安倍晉三首相上任后,政府出臺(tái)了一系列旨在加強(qiáng)日本國(guó)際軍事角色的政策。
然而,自安倍首相去年九月上任后,日本與中韓兩國(guó)的關(guān)系有所改善。安倍首相上任后出訪的第一站就是北京和首爾。此外,近幾個(gè)月還出臺(tái)了幾項(xiàng)旨在“解凍”關(guān)系的新計(jì)劃。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|