“日暈”怎么說
[ 2006-08-17 10:30 ]
內(nèi)紅外紫的日暈繞在太陽周圍,襯著天空淡淡的白云甚是美麗,充滿著詩情畫意的浪漫…… 8月15日,罕見的日暈呈現(xiàn)羊城上空。氣象專家說,日暈屬于比較罕見的氣象景觀,而像此次廣州出現(xiàn)的完整日暈更是罕之又罕的自然奇觀。
請看《中國日報》相關(guān)報道:Completesolar haloappears in the sky of Guangzhou Tuesday afternoon, capital city of South China's Guangdong Province. Two layers of halo respectively in red and purple circle the sun and amaze many locals.
由報道可知,日暈可用solar halo來表示。Solar指“與太陽有關(guān)的”,源于拉丁語,請看幾個與其相互搭配的短語:solar system(太陽系);solar rays(太陽光);the solar year(陽歷年)。Halo指(太陽或月亮周圍的)暈輪,常引申指“英雄的威望、榮耀”,如:Tainted with the charges of corruption, he has lost his halo.(由于被指責有貪污舞弊行為,他一時威望掃地。)
另外,民間有諺語:“日暈三更雨,月暈午時風”,可見,日暈和月暈是相對的,往往預示著天氣的變化。單詞lunar指“與月亮有關(guān)的”,與solar相對,由此,“月暈”可用lunar halo來表示。
點擊進入:往期回顧
(英語點津陳蓓編輯)
|