Researchers at the London School of Hygiene and Tropical Medicine published a study showing that, because of food production and transportation factors, a population of heavier people contributes more harmful gases to the planet than a population of thin people.
倫敦衛(wèi)生和熱帶醫(yī)學(xué)學(xué)院的研究者們發(fā)布的研究結(jié)果顯示,由于食品生產(chǎn)加工和運(yùn)輸?shù)纫蛩?,超重的人群比瘦人們向地球“貢獻(xiàn)”了更多的有害氣體。
Given that it takes more energy to move heavier people, transportation of heavier people requires more fuel, which creates more greenhouse gas emissions, the authors write.
研究者們寫道,考慮到胖人移動(dòng)需要消耗更多的能量,體重越重的人在運(yùn)輸時(shí)就需要約多的燃料,而這會造成了更多的溫室氣體的排放。
The study offers this novel approach to the global warming problem as US lawmakers discuss the future of climate change legislation. This week, the House Energy and Commerce Committee is scheduled to begin on a comprehensive energy and climate bill. On Friday, the Environmental Protection Agency announced that six greenhouse gases pose potential health hazards, an announcement that could prompt the regulation of the gases.
美國立法者們正在討論未來對氣候變化立法的事情,而這項(xiàng)研究便提供了一個(gè)解決全球變暖問題的新方法。眾議院能源和商務(wù)委員會定于本周提交一份綜合能源和氣候議案。周五環(huán)保署宣布6種溫室氣體會造成潛在的健康危害,這將推動(dòng)有關(guān)氣體方面的管理。
More than 1 billion adults worldwide are overweight, and about 300 million are obese, the study said. Generally, the body mass index, a measure of obesity, is increasing in most countries worldwide, from China to European countries to the United States. 研究稱,全球有超過十億的成年人超重,其中大約有3億人過度肥胖。總體而言,從中國到歐洲再到美國,世界大多數(shù)國家的體重指數(shù)(BMI——肥胖測量標(biāo)準(zhǔn))一直在增長。
BMI is going up because of the availability of food and motorized transportation, Edwards said. People are less active now than they were 30 years ago, and the prence of fast food has given people less healthy, more energy-dense options.
BMI因?yàn)槭澄锔尤菀撰@得和機(jī)械化運(yùn)輸?shù)膶?shí)現(xiàn)而持續(xù)上升。因?yàn)槿藗儽?0年前更加懶散,快餐的流行也給了人們健康程度降低但熱量增加的選擇。
"In terms of environmental impact, the lean population has a much smaller carbon footprint," Edwards said.
愛德華稱:“就對環(huán)境的影響而言,體型瘦小人群的碳足跡要小得多?!?/p>
The population with 40 percent obese people requires 19 percent more food energy for its total energy expenditure than the population with 3.5 percent obese people, the study showed.
研究顯示,擁有40%肥胖率的人口,其所需能源消耗要比肥胖率為3.5%的人口多19%。
"The findings make sense and highlight an important global co-benefit of losing weight, along with the significant personal health benefits," said Patrick Kinney, associate professor at Columbia University's Mailman School of Public Health, who was not involved in the study.
哥倫比亞大學(xué)郵差公共衛(wèi)生學(xué)院的副教授帕特里克?凱尼并未參與此項(xiàng)研究,但他認(rèn)為:“這些結(jié)果非常有意義,它們揭示了減肥是為了全球的共同利益,且對個(gè)人健康也益處良多?!?/p>
(英語點(diǎn)津Jennifer編輯)
相關(guān)閱讀:
印度人撮合辦公室戀情
“黑光燈”是怎樣讓牙齒發(fā)光的?
豬流感常識早知道
小孩子天生知道根據(jù)性別選玩具?