Gig economy?
Gig economy refers to productivity generated by businesses involving people doing part-time jobs instead of full time.
Deal with the devil?
A deal with the devil usually means someone is giving up their moral principles in exchange for worldly gains.
翻譯輕重“神”在先,古典翻譯為今人
古詩詞翻譯實務(wù)探討。
Doesn’t hold a candle?
If you cannot even hold a candle to someone, you cannot compare with them at all.
Dig up the hatchet?
If people dig up the hatchet, they are ready to rediscover their weapons and go back onto the battlefield.
Earn your stripes
You have got to earn your stripes, meaning nobody will give you anything, you have got to work for everything
翻譯談:“不忘初心”的英譯及其它
十九大報告中的“不忘初心”翻譯成英語有多少種表達(dá)方式?
“This is not what I signed up for”
Basically it means they regret having previously agreed to do something.
Like a closed book?
With a closed book, you cannot see what it’s about and therefore remain mystified.
Back into your shell?
For us humans, our metaphorical shell is where we feel safe, our comfort zone, so to speak.
Spitting image
When people say "spitting image", they mean to say that two people look exactly alike.
老外在中國:“微笑之地”巴厘島
目前巴厘島旅游業(yè)中潛藏著威脅,應(yīng)當(dāng)以泰國旅游業(yè)為前車之鑒。
A ‘Hail Mary’?
“Hail Mary” is a prayer among Christians, uttered when they want to ask for holy intervention.
Damp squib?
Damp squibs become synonymous with anything that fails to work properly, anything that is not up to expectation.
No slam dunk?
A "slam dunk" is synonymous with an easy win, victory or success.