Useful idiot? 有用的白癡
Useful idiot指的是被反對(duì)黨利用和愚弄的人。
Wearing lack of sleep like a badge? 以此為傲
To wear something like a badge意思是以某個(gè)負(fù)面的東西為傲。
Over his dead body? 死也不同意
Over one's dead body意思是絕對(duì)不同意,除非死了,否則會(huì)盡全力阻止。
Another banana skin? 又一個(gè)滑稽錯(cuò)誤
Banana skin指的是讓人尷尬的滑稽的小錯(cuò)誤。
Defense is our DNA 根植于基因中
如果說某個(gè)事物is our DNA,意思是根植于我們的基因中(in our genes)。
Weakest link? 最薄弱的一環(huán)
Weakest link出自諺語 a chain is only as strong as its weakest link(鏈條的堅(jiān)固程度取決于它最薄弱的一環(huán))。
Start from scratch? 從頭開始
Start from scratch意思是從頭開始,白手起家。
Put up or shut up? 要么行動(dòng)要么閉嘴
Put up or shut up意思是要么行動(dòng)起來,要么就閉嘴。
Homing in? 歸巢
To home in on something指的是瞄準(zhǔn)目標(biāo),穩(wěn)步靠近。
Standard bearer? 旗手
Standard bearer指的是某個(gè)運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者和領(lǐng)跑者,也可叫作 torch bearer。
Drain the swamp 清除弊病源頭
Drain the swamp指清除污泥,引申義是徹底清除弊病源頭。
Rubbing elbows? 接觸
Rubbing elbows指的是近距離接觸,關(guān)系很親密。
Soft sell? 軟式推銷
Soft sell是指相對(duì)于強(qiáng)行推銷而言的軟式推銷,用說服的方式而非強(qiáng)迫的方式。
Over the rainbow 彩虹之上
Somewhere over the rainbow指的是夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)的地方。
Pushing buttons 情緒按鈕
如果我們說某個(gè)事物push buttons,意思是它能引起人們的情緒反應(yīng)、引發(fā)共鳴。