Left in the lurch? 陷入困境
Leave somebody in a lurch意思是將某人置于危險(xiǎn)的無(wú)助的境地。
Arm twisting tactics? 強(qiáng)制手段
Arm twisting tactics就是使用強(qiáng)制手段達(dá)到自己的目的。
False hope? 虛假的希望
False hope就是虛假的希望,只能帶給人錯(cuò)誤的安全感。
Shouting match? 高聲爭(zhēng)論
Shouting match指雙方發(fā)生爭(zhēng)論,場(chǎng)面失控的局面。
Not in the cards? 不可能發(fā)生
Not in the cards意思是不可能發(fā)生的,in the cards則是很可能發(fā)生的。
Pulling their hair out 焦慮
Pull one’s hair out形容一個(gè)人非常煩惱、焦慮。
It doesn’t get better than this! 再好不過(guò)了
It doesn’t get better than this意思是棒極了,再好不過(guò)了,沒(méi)有比這更好的了。
Living color 鮮活的色彩
Living color意思是生動(dòng)鮮活的色彩。Seeing someone / something in living color意思是看到活生生的某人或某物。
Sunday school 主日學(xué)校
Sunday school指的是主日學(xué)校,是教堂在星期日對(duì)兒童進(jìn)行基督教教育的課堂。
Salt the earth? 讓事情困難重重
Salt the earth意思是讓之后的事情變得困難重重。
Side effect? 負(fù)面效應(yīng)
Side effect指主要效應(yīng)之外,產(chǎn)生的其他效應(yīng)。
A tossup? 懸而未決
Tossup指的是懸而未決的不確定的事。
Nail biter? 緊張局面
Nail biter指的是引起緊張焦慮的事或物。
In more ways than one? 不止一種方式
In more ways than one意思是不止一種方式。
Let’s call balls and strikes 判斷對(duì)錯(cuò)
Balls and strikes指的是對(duì)和錯(cuò)的東西。