Fair game? 可被追捕的獵物
Fair game指的是可被追捕的獵物,理所當(dāng)然的抨擊對象 。
Dog tired? 累成狗
Dog tired意思是累得像狗一樣。
Down that rabbit hole?進(jìn)入那個(gè)兔子洞?
藏在地底下的兔子洞縱橫交錯(cuò),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,可能會(huì)讓人迷路。
Nature of the beast?動(dòng)物本性?
Nature of the beast指某些事物固有的本性。
Receiving end是什么意思?
Someone is on the receiving end of something意思是說某人遭受了某種不好的結(jié)果。
In someone’s pocket?在某人的兜里?
In someone's pocket意思是“受某人控制,在某人的掌控之下”。
Not holding your breath?沒抱希望
I’m not holding my breath意思是對某件事的發(fā)生不抱太大希望。
Throw the baby out with the bath water 把洗澡水連同嬰兒一起倒掉
Don't throw the baby out with the bath water是一句諺語,意思是不要不分精華糟粕全盤否定。
Toxic masculinity? 有毒的男子氣概
Toxic masculinity意思是過度的男子氣概,到了對自己和他人都有害的程度。
Par for the Trump course? 意料之中的事
Par for the course意思是意料之中的事,常有的事。
Do a number on him? 徹底挫敗某人
Do a number on somebody意思是給某人以重?fù)簦o某人的名譽(yù)等造成重大傷害。
Wild goose chase? 勞而無功的事
短語wild goose chase指的是勞而無功的事,白費(fèi)力氣的追求。
Alternative medicine? 替代療法
Alternative medicine指的是替代主流療法的非傳統(tǒng)藥物和療法。
All hands on deck? 召集一切力量
All hands on deck指的是在危急時(shí)刻召集一切力量。
Left in the lurch? 陷入困境
Leave somebody in a lurch意思是將某人置于危險(xiǎn)的無助的境地。