Snowball’s chance? 希望不大
Snowball’s chance意思是希望不大,幾乎沒有機(jī)會。
Sitting target 活靶子
Sitting target意思是活靶子,容易受到攻擊的目標(biāo)。
It doesn’t wash 不可信
Doesn’t wash意思是說不通,無法讓人信服。
Break a leg 祝你好運(yùn)
“Break a leg”是一句俚語,意為“祝你好運(yùn)”。
Track record 業(yè)績記錄
track record:(個(gè)人或機(jī)構(gòu)的)成績記錄,業(yè)績記錄。當(dāng)前,當(dāng)人們用track record的時(shí)候,往往是指一個(gè)人在事業(yè)方面如何表現(xiàn)的記錄,特別是有些什么成就。
Going ballistic 勃然大怒
“go ballistic”是一個(gè)習(xí)語,在非正式場合使用,意思是變得極度生氣或憤怒,失去控制。
Scratch my back, and I’ll scratch yours 投桃報(bào)李
Scratch my back, and I’ll scratch yours,字面意思是你抓我的背我就抓你的背,用來表示人與人之間的互通有無的互助關(guān)系:你幫我一個(gè)忙我就幫你一個(gè)忙,相互幫助。
Iron-clad promise? 絕對可靠的承諾
Iron-clad是指絕對可靠的,天衣無縫的,萬無一失的。
To a T ! 恰好
To a T這個(gè)短語的意思是:恰到好處地,精確地,絲毫不差地。
First and last! 從根本上說
First and last意思是從根本上說。
Get a grip, people! 冷靜下來
Get a grip意思是冷靜下來,理智一點(diǎn),指在經(jīng)歷強(qiáng)烈情緒后恢復(fù)理智,變得更加理性。
Life hack?生活竅門
life hack被引申為指各種能提高個(gè)人辦事效率的方法和技巧,而不僅限于黑客的領(lǐng)域,可以使用在生活的方方面面。
Clear-cut? 清晰明確
clear-cut指清晰明確的,無歧義的,強(qiáng)調(diào)事物的明確性。
Meet the moment? 迎接時(shí)刻
Meet the moment指在關(guān)鍵時(shí)刻,勇敢地面對挑戰(zhàn),展現(xiàn)出自己的能力和潛力。
Heat of the moment? 一時(shí)沖動
Heat of the moment意思是一時(shí)沖動,指在情緒激動或緊張的情況下,沒有深思熟慮地做出的決定或行為。