作者:王銀泉
2005年1月20日,美國總統(tǒng)布什宣誓就任,開始其第二個總統(tǒng)任期。在就職典禮來臨之時(shí),有關(guān)布什就職典禮的新聞報(bào)道可謂是鋪天蓋地??墒?,在眾多媒體報(bào)道中,筆者注意到了這樣一個問題,那就是在就職典禮上為布什主持宣誓儀式的究竟是誰?提出這一問題是因?yàn)橛嘘P(guān)報(bào)道說法不一,有的說是美國聯(lián)邦最高法院的首席大法官,有的說是美國總檢察長(還誤譯成了檢查長),還有的說是美國司法部長,雖然這個當(dāng)事人還是同一個人——威廉?倫奎斯特(有些媒體還違背約定俗成原則譯成了“威廉姆?雷赫恩奎斯”)。請看以下三篇新聞報(bào)道:
新聞資料:美國總統(tǒng)就職典禮上的六個“為什么”[i]
中新網(wǎng)1月17日電 據(jù)美國《休斯敦編年史》(網(wǎng)絡(luò)版)報(bào)道,1月20日,布什總統(tǒng)將在美國國會舉行第二任期就職典禮,以下是總統(tǒng)就職慶典相關(guān)問答:
問:總統(tǒng)就職是否必須由總檢查長帶領(lǐng)宣誓?
答:根據(jù)傳統(tǒng),在總統(tǒng)就職典禮上,當(dāng)選總統(tǒng)一般由總檢查長帶領(lǐng)宣誓。盡管患有甲狀腺癌,美國現(xiàn)任總檢查長威廉姆?雷赫恩奎斯仍然接受了布什的邀請,同意帶領(lǐng)布什宣誓就職。
美國總統(tǒng)就職大典將變成“人人找樂”的典禮[ii]
一般地講,今年的美國總統(tǒng)就職典禮在20日舉行。那一天上午11時(shí)30分,小布什要發(fā)表就職演說,并且在美國聯(lián)邦最高法院首席大法官倫奎斯特的主持下宣誓就任總統(tǒng)。
美國憲法與美國總統(tǒng)的選舉[iii]
按規(guī)定,總統(tǒng)的任期從總統(tǒng)選舉年的下一年的1月20日開始。那一天,在國會大廈的臺階上舉行總統(tǒng)宣誓就職典禮,由美國最高法院首席法官監(jiān)督,誓言有憲法第二條的規(guī)定。宣誓典禮后,新總統(tǒng)通常要發(fā)表就職演說,概述本屆政府的施政綱領(lǐng)。美國總統(tǒng)任期4年,連任次數(shù)以兩屆為限。
從上述新聞報(bào)道中我們發(fā)現(xiàn),關(guān)于主持美國總統(tǒng)宣誓儀式的人選說法不一,其中第二條和第三條新聞報(bào)道中的“最高法院首席大法官”和“最高法院首席法官”其實(shí)就為同一人,只是譯文所用文字略有出入而已。此外,筆者還清楚地記得,在1997年1月美國前總統(tǒng)克林頓的第二任期宣誓就職儀式上,某中央級媒體的報(bào)道稱,克林頓在“美國司法部長”的主持下宣誓就職。那么,主持總統(tǒng)宣誓就職儀式的究竟應(yīng)該是“最高法院大法官”還是如第一條新聞報(bào)道中所說的“總檢查長”(總檢察長)甚至是“司法部長”呢?事實(shí)上,這個問題的答案是顯而易見的,只要稍有國際常識的人都知道,主持美國總統(tǒng)宣誓儀式的應(yīng)該是聯(lián)邦最高法院的首席大法官(Chief Justice, US Supreme Court)。那么,這個說法究竟有無根據(jù)呢?在此不妨讓我們看一下美聯(lián)社的三篇英文新聞報(bào)道是怎么說的。
Former residents helps put together inauguration
Wednesday, January 05, 2005
On Jan. 20, in the shadow of the nation's capitol, President George Bush will place his hand on a Bible and U.S. Supreme Court Chief Justice William Renquist will administer the oath of office.
Bush Inaugural Message Marked by Hope [iv]
Tradition, too, called for Chief Justice William Rehnquist (news - web sites) to administer the oath of office. At 80, ailing with thyroid cancer, he symbolized an aging court - and the likelihood of political warfare with Democrats if the conservative president had second term appointments to make.
Bush Takes Oath of Office for Second Term [v]
Chief Justice William H. Rehnquist, 80 and ailing with thyroid cancer, administered the oath of office. The 58-year-old president placed one hand on a family Bible and raised the other as he recited an oath as old as the Republic.
由此不難看出,主持美國總統(tǒng)宣誓儀式的這個人確實(shí)就是U.S. Supreme Court Chief Justice,當(dāng)時(shí)的人選就是 William Renquist(倫奎斯特2005年9月3日去世后由布什總統(tǒng)任命約翰?羅伯茨接替出任首席大法官)。上述第一條中文新聞報(bào)道中的翻譯失誤是不言而喻的。那么,為什么會把首席大法官說成是總檢察長甚至是司法部長呢?其中的關(guān)鍵就是對Justice這個詞的理解存在著明顯的失誤,而一個根本原因是,在美國,司法部被稱為Justice Department,正因?yàn)槿绱?,Chief Justice 就很容易被誤解為司法部的“頭”,也就是司法部長,因?yàn)閏hief在英語里就有“頭”的意思??墒?,事實(shí)上,在美國內(nèi)閣中,所有的部長都叫做secretary,比如說國防部長(Secretary of Defense),能源部長(Secretary of Energy)等,連國務(wù)卿也叫Secretary of State,惟獨(dú)司法部長是個例外,不叫secretary,而叫做 Attorney General。反之,Chief Justice自然就不是“司法部長”,其準(zhǔn)確譯文應(yīng)該是“美國聯(lián)邦最高法院的首席大法官”,或者可以根據(jù)中國之習(xí)慣可以稱之為“最高法院法院院長”,就如同美國法院喜歡把審判長稱為“presiding judge”或者“chief judge”一樣。為了說明美國的司法部長在英語中叫做Attorney General,本文特舉例如下:
Vote Delayed on Attorney General Nominee
By JESSE J. HOLLAND, Associated Press Writer
WASHINGTON - Attorney General designate Alberto Gonzales will have to wait at least another week before getting a Senate committee vote on his nomination to be the nation's top law enforcement officer.
1st U.S. citizen pleads guilty in oil-for-food scandal
An Iraqi-American pleaded guilty to four counts in connection with the U.N. oil-for-food scandal at a federal court in New York, U.S. Attorney General John Ashcroft said Tuesday.
上述第一篇新聞報(bào)道中提到的Attorney General designate指的是“司法部長提名人選”,在這里具體來說就是由美國總統(tǒng)布什提名,在其第二任期內(nèi)閣中接替此前宣布辭職的司法部長約翰?阿什克羅夫特的候選人阿爾韋托?岡薩雷斯。而在第二篇新聞報(bào)道中提到的Attorney General正是在布什開始第二任期之前已經(jīng)宣布辭職但是尚未辦理手續(xù)正式走人的美國司法部長約翰?阿什克羅夫特,也就是陪伴布什走完了第一任期的美國聯(lián)邦司法部長,在布什總統(tǒng)第一任期內(nèi),阿什克羅夫特頻頻亮相媒體,因此他的身份是不容置疑的。
由此可見,在翻譯新聞報(bào)道的時(shí)候,我們切不可望文生義,而是應(yīng)該認(rèn)真核實(shí),否則就會犯不應(yīng)該的錯誤。這一錯誤不僅僅在于對Chief Justice和 Attorney General的確切含義不了解,還在于譯者的知識面有限,對美國政治制度的不了解。簡單地說,司法部長只是內(nèi)閣成員,他只有跟隨總統(tǒng)出席就職典禮的份兒,也就是說他只能在總統(tǒng)就職典禮上站在總統(tǒng)身后,哪里會有資格來主持宣誓就職儀式呢?
--------------------------------------------------------------------------------
[i] (http://www.chinanews.com.cn/news/2005/2005-01-17/26/529361.shtml)
[ii] (http://www.mianyang.net.cn/newpage/rd/daxuan/dx149.htm)
[iii] (http://news.21cn.com/world/guojisaomiao/2004/10/11/1799749.shtml)
[iv](http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=544&ncid=718&e=1&u=/ap/20050120/ap_on_go_pr_wh/inaugural_rdp)
[v] (http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=544&ncid=716&e=1&u=/ap/20050120/ap_on_go_pr_wh/inaugural_rdp)
我要看更多專欄文章
About the author: |
|
王銀泉,南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院英語教授,碩士生導(dǎo)師,大學(xué)外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養(yǎng)工程"首批中青年科學(xué)技術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)133人才培養(yǎng)工程英語學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)大學(xué)英語教學(xué)改革總主持人。1996年獲國家留學(xué)基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學(xué)加拿大渥太華大學(xué)并進(jìn)修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學(xué)與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據(jù)2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。
|