日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Liu Shinan  
 





 
Road signs should be made clearer
[ 2007-06-06 17:02 ]

The construction of high-speed expressways has greatly accelerated since 2001.

One can certainly claim proudly that the new highways epitomize China's rapid economic development.

However, advanced-looking infrastructure does not necessarily mean advanced development, which also comprises good management. Management of highways in China is regretfully poor.

I recently experienced such a mixed feeling.

Last week, I went to Wuhan in Central China's Hubei Province. Driving along the Beijing-Zhuhai expressway. I also saw many signs showing connections with newly built expressways leading to eastern and western provinces. 

The expressways were impressive and showed a high degree of modernization, in terms of construction quality and facilities for traffic control and communications.

And the lush vegetation flanking the highways provided a pleasant diversion from the boredom of driving. In addition, the old inter-province highways were also improved to a point approaching the standard of "quasi-expressway". Even the dirt roads in rural counties were now coated with asphalt or cement.

The improvement dramatically reduced travel time. Take the route from Wuhan to Zhangbang where I lived for 10 years during the 1970s. The 170-kilometer course was an 11-hour bus drive at that time. But it took me only a little more than two hours last week to drive from the Central China geographic hub to this mountainous township.

The highways, however, also caused some frustration. There were many defects ambiguous road signs, slack traffic control and excessive tolling. Problems with signs are the easiest to solve but the least thought of by the authorities.

The signs were usually confusing, especially at the entrances and exits. When I tried to get on the expressway leading to a destination southeast of Wuhan across the Yangtze River, I missed the entrance because there was no sign showing that it was the Mid-Ring Road I was to take.

I looked for the sign for "Baishazhou", which I was told was the bridge where the expressway crosses the Yangtze, but could not find it. The sign showing the direction of southeast reads "Luoshi Road" the next overpass rather than "Baishazhou Bridge". Although I was a Wuhan native in childhood, I don't know Luoshi Road.

On Monday, I left Wuhan for Beijing. After passing the entrance to the Beijing-Zhuhai Expressway, I came to a junction of fork roads marked by two signs. One reads "Xianning" and the other "Xiaogan" two cities in the south and north respectively. I took the second one, because I knew Xiaogan was northward. But I wondered what a non-native would do if he or she did not know where the two cities are located relative to Wuhan.

Why doesn't the road authorities simply mark the signs with "north" and "south"? Most expressway users know which direction they will take but do not necessarily know the name of the nearest city.

Marking the directions of highways with the names of the nearest neighboring exits seems to be a common practice of road managers throughout China.

I think this is stupid. One has to study and remember the names of the next exit or overpass, as with Beijing's ring roads to know the right direction one is going.

Road signs should be clear and easy to read. They should even be foolproof in many cases.

To ensure such convenience for road users is neither difficult nor costly. The key to the problem is whether the authorities really practice their often-chanted slogan: "Serve the public whole-heartily".

Email:liushinan@chinadaily.com.cn

                                                       (China Daily 05/09/2007 page10)

 

About the author:
 

劉式南 高級(jí)編輯。1968年畢業(yè)于武漢華中師范學(xué)院(現(xiàn)華中師范大學(xué))英文系。1982年畢業(yè)于北京體育學(xué)院(現(xiàn)北京體育大學(xué))研究生院體育情報(bào)專(zhuān)業(yè)。1982年進(jìn)入中國(guó)日?qǐng)?bào)社,先后擔(dān)任體育記者、時(shí)政記者、國(guó)際新聞編輯、要聞版責(zé)任編輯、發(fā)稿部主任、《上海英文星報(bào)》總編輯、《中國(guó)商業(yè)周刊》總編輯等職?,F(xiàn)任《中國(guó)日?qǐng)?bào)》總編輯助理及專(zhuān)欄作家。1997年獲國(guó)務(wù)院“特殊貢獻(xiàn)專(zhuān)家政府津貼”。2000年被中華全國(guó)新聞工作者協(xié)會(huì)授予“全國(guó)百佳新聞工作者”稱(chēng)號(hào)。2006年獲中國(guó)新聞獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)(編輯)。

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     
  “出入境手續(xù)”怎么說(shuō)?
  炒股應(yīng)該跟著感覺(jué)走嗎?
  學(xué)會(huì)說(shuō)“不”
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說(shuō)

本頻道最新推薦

     
  著名景點(diǎn)名稱(chēng)英譯要避免說(shuō)法不一
  Hocus pocus?
  英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語(yǔ)沙龍(e-Salon)秋日朝陽(yáng)公園英語(yǔ)交游盛會(huì)
  “黃土高坡”怎么說(shuō)
  “穿幫”怎么說(shuō)
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說(shuō)






<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区