春節(jié)過后,增長的除了年齡,還有身上的贅肉。眼看春天就要來臨,抓緊時間甩掉贅肉才是正經(jīng)事?,F(xiàn)在就來看看小編為你推薦的節(jié)后減肥六大妙招,改掉生活壞習慣、減肥也不是難事啦!
1. Chew Gum
Volunteers who chewed gum for 15 minutes each hour between lunch and a snack consumed 60 fewer calories from sweets than when they went gum-free.
第一招:嚼口香糖
調(diào)查顯示,在午餐和下午茶之間每小時嚼15分鐘口香糖的志愿者能比其他人少攝入60卡路里的甜品。
2. Vegetable Juice
Here's a surprising way to supercharge any diet--and your health: Chug a glass of low-sodium vegetable juice every day. In a study of 81 overweight adults at risk for heart disease and diabetes, those who drank at least a cup of low-sodium V8 daily lost four pounds over 12 weeks, while those on the same reduced-fat diet who drank no juice lost one pound.
第二招:喝蔬菜汁
有一個意想不到的辦法能大大改善你的健康:那就是每天榨一杯低納蔬菜汁給自己。在一項針對81名有心臟病和糖尿病風險的超重成人的研究中,那些每天喝至少一杯低鈉蔬菜汁的人在12周里減掉了四磅,而沒喝的只減掉一磅。
3. Drop Sugary Drinks
Calories from solid foods and liquids both add up, of course. But in a recent multicenter study, the only menu change that had a significant payoff for dieters was cutting back on sugary beverages, says lead author Benjamin Caballero, MD. Reducing intake by just one serving a day took a pound off after six months, enough to add up for people with a soda or fruit-drink habit.
第三招:拒絕含糖飲料
沒錯,從固體和液體食物中都會吸收卡路里。但一項最近的多機構(gòu)研究顯示,在節(jié)食者的食譜上去掉一種東西效果最為顯著:含糖飲料。研究帶頭人本杰明稱:每天只喝一杯含糖飲料的人六周后減掉了一磅。對于那些經(jīng)常喝碳酸飲料和果汁的人來說,這個數(shù)據(jù)已經(jīng)足夠了。
4. Green Tea
Overweight or obese exercisers burned off three more pounds and 7 percent more belly fat when they drank green tea instead of another beverage with the same calories, according to a new multicenter study.
第四招:多喝綠茶
據(jù)一項新的多機構(gòu)調(diào)查顯示,用綠茶代替其他飲料讓超重和肥胖人群減掉了三磅多體重和大于7%的大肚腩。
5. More Sleep
A study of 32 summer students at Hendrix College in Conway, Arkansas over three weeks showed that those who slept an extra two hours ate nearly 300 calories less.
第五招:多睡覺
在一項針對32名暑期學生的研究中,那些每天多睡兩小時的人會少吃至少300卡路里的食物。
6. Mushrooms
When ground beef was swapped out for mushrooms in lasagna, sloppy joes, and chili, adults consumed 400 fewer calories per day, according to a Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health study. Researchers estimate that if you sub mushrooms for ground meat in one meal every week, you can lose five pounds in a year.
第六招:多吃蘑菇
如果把千層面或漢堡中的牛肉餡兒換成蘑菇和辣椒,那么一個成人平均每天會減少400卡的熱量攝入。研究人員估計,如果你每周將一頓飯中的肉類換成蘑菇,一年下來你就能掉五磅。
相關(guān)閱讀
減肥達人幫寵物狗瘦身
研究稱28歲開始減肥效果更佳
Potato-only Diet 只吃土豆的減肥法
英十分之四女性節(jié)食減肥反增重
(來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)