Heart Idioms 同‘心’字有關(guān)的短語
Heart Idioms 同‘心’字有關(guān)的短語
|
|||||||||||||
從下面選項中選擇正確答案;單擊“核對答案”按鈕,核對你的答案. Your score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 | |||||||||||||
1 : If you feel sad because your boyfriend or girlfriend leaves you, you may be suffering from _____________. | |||||||||||||
The possible answers were:
a sore heart a painful heart heartache a pain in your heart |
|
||||||||||||
不對,這不是正確的答案。牙痛是 a painful tooth. 但是不能說 a painful heart.
回答正確。如果一個人感到傷心和悲痛,那就是 heart aches. 這個詞的名詞形式是 heartache.
不對,英語里沒有這種說法。如果你感到 a pain in your heart, 那你很可能是身體不舒服了!
不對,你可以用 a sore throat 這個詞語來表示嗓子痛,但是不能用A sore heart 這個詞來形容心痛。此處需要另一個形容詞。
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||
2 : My grandma is the kindest woman I know, she'd do anything for anybody, she really has a heart of ___________. | |||||||||||||
The possible answers were:
gold silver steel stone |
|
||||||||||||
不對,這不是正確的答案,因為在英語里沒有 'heart of steel' 這個說法。
不對,這不是正確的答案,因為 a 'heart of stone' 在英語里是鐵石心腸的意思。
如果一個人非常善良,那么就可以使用金子般的心這個短語,也就是 a 'heart of gold'.
不對,這不是正確的答案,因為在英語里沒有 'heart of silver' 這個說法。
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||
3 : When I heard Fiona was going to be my new boss my heart _________. I mean we've never got on. | |||||||||||||
The possible answers were:
sink sunk sinked sank |
|
||||||||||||
選錯了,這不是正確的拼寫。當(dāng)一個人聽到不好的消息時,往往會感覺心冷或心情沉重,這在英語里就是 heart sinks. 'Sink' 是動詞原形, 其過去時是什么?
選擇正確。當(dāng)一個人聽到不好的消息時,往往會感覺心冷或心情沉重,這在英語里就是 heart sinks. 這句話表達的是過去時,所以要使用 sank.
動詞時態(tài)選錯了,應(yīng)該選擇過去時,同主句中的動詞相一致。當(dāng)一個人聽到不好的消息時,往往會感覺心冷或心情沉重,這在英語里就是 heart sinks. 'Sink' 是動詞原形。
動詞時態(tài)選錯了,應(yīng)該選擇過去時,同主句中的動詞相一致。當(dāng)一個人聽到不好的消息時,往往會感覺心冷或心情沉重,這在英語里就是 heart sinks. 'Sunk' 是過去分詞。
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||
4 : What does the following mean? 'When he gave up running he said it was because his heart just wasn't in it anymore'. | |||||||||||||
The possible answers were:
He felt ill He felt bored and not interested He wanted to move away He wanted to do something else |
|
||||||||||||
很遺憾,你理解上有些偏差。
很遺憾,你理解上有些偏差。
錯了,當(dāng)一個人的心已經(jīng)不放在什么東西上的時候就說明他已經(jīng)失去感興趣了,而不是生病了。
很好,你的理解完全正確,當(dāng)一個人的心已經(jīng)不放在什么東西上的時候就說明沒有興趣了,厭倦了。
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||
5 : When Tony moved into his apartment in the heart of town, which part of town did he move to? | |||||||||||||
The possible answers were:
The suburbs On the outskirts of town In the commuter belt The centre of town |
|
||||||||||||
不對,因為 'On the outskirts of town' 意思是城鎮(zhèn)的邊邊緣地區(qū)。
不對,因為 commuters 意思是那些每天長途去城里上班的人,所以這些人住的地區(qū)一定是遠離市中心的地帶,對不對?
很好,選擇正確,說一個城市的心臟,那就是市中心 'the heart of town'.
不對,因為 'The suburbs' 意思是市郊。
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||
6 : We talked to each other all night and resolved some of our problems. It's good to have a proper ____________ sometimes. | |||||||||||||
The possible answers were:
heart-to-heart heart-to-head head-to-heart head-to-head |
|
||||||||||||
選擇正確。心對心的交談就是 a heart-to-heart.
不對,因為在英語里 a head-to-head 是兩個競爭者之間的激烈角逐, 不能用來形容兩個朋友間的坦誠地交心。
錯了。想想看,那個詞語表示朋友之間的坦誠地交心?
錯了。想想看,那個詞語表示朋友之間的坦誠地交心?
您沒有回答這個問題,再試試看。
|
|||||||||||||