Roll out the red carpet 隆重歡迎
今日小常識(shí)
Red carpets were traditionally used for welcoming royalty and heads of state, though these days they are often used for celebrity events. The earliest reference to a 'red carpet' in this sense was is in a play by the Greek dramatist Aeschylus in 458 BC.
紅地毯曾經(jīng)是專(zhuān)為迎接皇室或國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)的必備品,不過(guò)現(xiàn)在也被廣泛用于各種名人聚會(huì)的活動(dòng)場(chǎng)所?!凹t地毯”這個(gè)概念最早出現(xiàn)在希臘劇作家埃斯庫(kù)羅斯公元前458年寫(xiě)的一個(gè)劇本里。
今日短語(yǔ)
To roll out the red carpet 鋪上紅地毯的意思是“隆重?zé)崃覛g迎某人,給與最高待遇”。
例句
Tom rolled out the red carpet for his girlfriend on her birthday. He bought her a beautiful necklace and made her a Thai curry with fresh spices.
When the new clients come next week let's roll out the red carpet. Why not take them to that amazing five-star French restaurant?
請(qǐng)注意
另一個(gè)短語(yǔ) to sweep something under the carpet 把什么東西掃到地毯下面, 意思是“逃避或者隱瞞什么問(wèn)題”。
例句
If you make a mistake don't just sweep it under the carpet. It's always better to admit it.