The Summer Exhibition 夏季美術(shù)展
The Summer Exhibition 夏季美術(shù)展
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
收聽(tīng)與下載
Yang Li: Are you interested in art? Art in all its forms?
William: If you are then you are in for a treat today as we are going to take you to the summer exhibition at the Royal Academy of Arts. Hi, I'm William Kremer.
Yang Li: And I'm Yang Li. 今天我們要介紹皇家美術(shù)學(xué)院的夏季展。The Summer Exhibition - one of my favourites.
William: Our guide today is Edith Devaney, head curator for the summer exhibition.
Hello, my name is Edith Devaney and I work at the Royal Academy of Arts and look after the annual summer exhibition.
Yang Li: Edith 是夏季展的主管館員,她介紹了夏季展覽會(huì)的特點(diǎn),請(qǐng)大家注意聽(tīng)今年有多少參展作品?
Well, it's very popular, both in terms of the artists who submit work for consideration, and in terms of visitor numbers as well; and this year we had 12,000 submissions, which is quite a significant number.
William: Did you get it? There are 12,000 submissions this year. Quite impressive!
Yang Li: 是的,今年提交給上來(lái)的作品一共有一萬(wàn)兩千件。 Submissions 意思是提交。
This year we had 12,000 submissions, which is quite a significant number.
Edith Devaney, head curator for the summer exhibition.
William: One significant fact about the Royal Academy's annual Summer Exhibition is that it is the world's largest open submission art show. And it's already in its 243rd year!
Yang Li: It's certainly one of the oldest art institutions in the UK. But what is unique about its summer exhibition? I asked Edith.
We say that it's a slice of contemporary art. Everything that we show here has to have been executed in the last one or two years; it has to be very current, and it's a mixture of all styles.
Yang Li: A slice of contemporary art. 現(xiàn)代藝術(shù)的一個(gè)縮影。而且每件展品都必須是在近一兩年內(nèi)完成,制成的 executed. 參展作品都有哪些風(fēng)格呢?Here is Edith again:
We have oil paintings on canvas, we have paintings on boards, we have acrylic paintings, there are watercolours, there are prints - the different variety of print-making is amazing, from woodblock printing, to etching, to computer-generated printing. We have photography now, we have sculpture and we have architecture. There's also some video art and film, so it's all here.
William: Well it seems that the summer exhibition covers every single style of artistic work that you can imagine.
Yang Li: Indeed. Let's take a look at the key words associated with art.
William: Oil paintings on canvas.
Yang Li: 帆布油畫(huà)。
William: Acrylic paintings.
Yang Li: 丙烯畫(huà)。
William: Watercolours.
Yang Li: 水彩畫(huà)。
William: Woodblock printing.
Yang Li: 木版畫(huà)。
William: Etching.
Yang Li: 蝕刻板畫(huà)。
William: She also mentioned photography.
Yang Li: 她還提到了攝影作品。
William: And finally there's sculpture and architecture.
Yang Li: 再有就是雕塑和建筑設(shè)計(jì)作品。 Wow what a list!
William: It sounds like a feast of visual art! I think we'd better listen to that clip again.
We have oil paintings on canvas, we have paintings on boards, we have acrylic paintings, there are watercolours, there are prints - the different variety of print-making is amazing, from woodblock printing, to etching, to computer-generated printing. We have photography now, we have sculpture and we have architecture. There's also some video art and film, so it's all here.
William: As we know there are lots of galleries and museums in the UK. So what marks the Royal Academy out as different from other artistic institutions?
We have a group of academicians, who are eminent artists and architects, who are elected to be members here and to run it. So it's very much artist-focused.
Yang Li: 英國(guó)皇家美術(shù)學(xué)院的特點(diǎn)是它以藝術(shù)家為核心,是一支由顯赫藝術(shù)家和建筑學(xué)家組成的學(xué)院院士的隊(duì)伍來(lái)管理的藝術(shù)機(jī)構(gòu)。Will, would you mind giving us the following phrases?
We have a group of academicians, who are eminent artists and architects, who are elected to be members here and to run it. So it's very much artist-focused.
Edith Devaney, head curator for the summer exhibition.
William: Not at all.
Yang Li: 顯赫藝術(shù)家。
William: Eminent artists.
Yang Li: 建筑學(xué)家。
William: Architects.
Yang Li: 學(xué)院院士。
William: Academicians.
Yang Li: Well thanks Will. 最后,也是最重要的就是,皇家美術(shù)學(xué)院同意提供一些展覽的照片,非常難得,歡迎收看有聲圖輯。謝謝,再會(huì)!
William: Enjoy the audio slideshow at bbcukchina.com. Cheerio!