Father's Day 父親節(jié)
Father's Day 父親節(jié)
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
收聽與下載
William: Hello and welcome to On The Town from bbcukchina.com; my name is William Kremer. This coming Sunday is Father's Day here in the UK and in many countries around the world. To celebrate this, I've come to one place which is proof of the power of that father-son relationship. Arthur's Cafe in London's East End was first opened in 1935 and is still run by its owner, Arthur Woodham. Arthur learned his trade from his father, who was also called Arthur and who also ran a cafe. Let's go inside.
Feifei: 這個(gè)星期天是父親節(jié),為了慶祝這個(gè)節(jié)日, William 來到 Arthur’s Café. 這是一家傳統(tǒng)咖啡店, 店主是 Arthur Woodham。他是從他父親那里繼承了這家咖啡店。正巧他的父親也叫 Arthur. 那么先讓我們聽聽 Arthur 是怎樣描述他父親的,他提到了哪些特征呢?
Arthur: He was a well-built man, about 16 and a half stone, but he was a smart man with it. And you had to do what you were told, because he was a bit strict.
Feifei: 你有聽到Arthur 提到的這些特征了嗎? Arthur 形容他的父親是 well-built, 身體健壯,個(gè)子大,同時(shí)Arthur 也說 he was a smart man with it 意思是他外表不錯(cuò),有風(fēng)度。不過他比較嚴(yán)格 strict,要求大家必須聽他的話,服從他的指令。我們?cè)俾犚槐椤?/p>
Arthur: He was a well-built man, about 16 and a half stone, but he was a smart man with it. And you had to do what you were told, because he was a bit strict.
Feifei: Arthur 就要 85 歲了,但是他每天還是堅(jiān)持在咖啡店里上班。還好他有孫子James 當(dāng)他的好幫手,并認(rèn)真學(xué)習(xí)他的經(jīng)營(yíng)理念和心得。 Will 問了 James, 和爺爺一起工作是什么樣的感受?
James: Very stern, but fair. You have to understand his little ways to work for him – he's quite hard to work for – but once you get used to him he's fine. But no, I enjoy working for him. I mean, he's looked after me for twenty years. I mean, it's been great, really... I enjoy working for my grandfather.
He was a well-built man, about 16 and a half stone, but he was a smart man with it.
Arthur Woodham
Feifei: James 說到, Arthur 很stern, but fair. Stern 的解釋和strict 相似,是嚴(yán)格,嚴(yán)厲的意思。James 同時(shí)也形容他的爺爺處事公平 fair. 所以兩人合作愉快,他樂意給他爺爺打工。
William: Arthur's cafe has many regular customers, who come for the big English breakfasts and lunches. I wonder whether some of these customers will be willing to speak to me about their fathers too...?
Feifei: 接下來讓我們聽聽咖啡店的??蛯?duì)他們自己的父親的描述。首先我們來聽聽這位顧客從他父親那里學(xué)到些什么呢?
Customer: Hard-working, that would be the main thing. He'd be very hard-working, definitely. Since he left school he's always worked hard. Even at 66 he's still carrying on working now, so... I think I've learned from him in some respect that if you want something in life you've got to work for it, no matter what it is, you've got to get up and get out and work, so yeah, I do look up to him, definitely.
Feifei: 這位先生形容他的父親是 hard-working, 努力工作,很勤奮。他從他的父親那里學(xué)到如果你想要得到一樣?xùn)|西,那么你就需要靠自己的努力和勞動(dòng)才能實(shí)現(xiàn)你的愿望,if you want something in life you’ve got to work for it. 那么你剛才聽清楚他最后一句話是什么嗎?
Customer: Yeah, I do look up to him, definitely.
Feifei: To look up to someone 這句話的意思是敬仰某人,以某人為榜樣。那么再讓我們來聽聽另一位顧客對(duì)他的父親的評(píng)價(jià),是不是也很嚴(yán)格的呢?
Customer: My dad was from Trinidad, he was very strict... he did have a soft side and he showed me how to do lots of things that have really helped me as I've gone through my life, so even though our relationship was quite difficult quite often I now... I really remember my dad fondly.
He showed me how to do lots of things that have really helped me as I've gone through my life.
A regular customer
Feifei: 這位顧客的父親非常嚴(yán)格 very strict, 不過他也有很和藹可親的一面 a soft side. 他從他父親那里學(xué)到了很多有用的東西,這些東西在他成長(zhǎng)的過程當(dāng)中也都給了他很大的幫助。 他也提到雖然他們相處并不容易 quite difficult, 不過他對(duì)自己父親的記憶還是充滿懷念和愛戴。
Customer: …even though our relationship was quite difficult quite often I now...I really remember my dad fondly.
Feifei: 在我們結(jié)束之前,讓我們?cè)倩仡櫼幌陆裉旃?jié)目中的一些詞匯和表達(dá)。個(gè)子高大健壯是 Well-built. 兩個(gè)詞都有嚴(yán)格的意思 strict 和 stern. 最后對(duì)某人有尊敬和敬仰之心 to look up to someone. 好了,我們今天的節(jié)目就到這兒。別忘了登錄我們的網(wǎng)站 bbcukchina.com, 在那里你可以看到一段Arthur 和他的顧客們的精彩錄像片斷。祝大家父親節(jié)快樂!