The Wedding Procession 王室婚禮車隊(duì)
The Wedding Procession 王室婚禮車隊(duì)
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
收聽與下載
William: On Friday 29 April London is going to see one of the biggest events in its recent history: the marriage of Prince William to Kate Middleton. You're going to see some incredible pictures on your TV sets as anything up to 1.5 million people crowd round the streets to watch the procession from Buckingham Palace to Westminster Abbey and then back again. My name is William Kremer and this is On the Town. Come with me as I cycle the route of the royal wedding procession!
Yang Li: 明天是 Prince William 和 Kate Middleton 的婚禮,儀式之后人們還將觀看隆重的婚禮車隊(duì)從威斯敏斯特大教堂到白金漢宮,婚禮車隊(duì)就是 wedding procession. 那么中途都將經(jīng)過哪些地標(biāo)建筑呢?bbcukchina's William Kremer 早些時(shí)候騎著自行車前去兜了一圈兒,他將給我們介紹一些背景。The procession starts at Buckingham Palace. 聽大家注意聽,看看你能不能聽出來白金漢宮有多少年歷史,另外宮里一共有多少間房子?
This road is very very wide and it looks amazing... because the colour of the road is red... it looks like a great big red carpet going up to the palace.
William Kremer
William: Now the first procession, to Westminster Abbey, will start here at Buckingham Palace, and the second one will finish here. It's where the Queen lives. The main part of this building is 300 years old. It contains about 600 rooms and has the largest garden in London.
Yang Li: 白金漢宮一共有 300 年歷史了,宮內(nèi)一共有 600 間房子! 下一站我們的柯·威廉到了著名的檢閱大道 The Mall. 請(qǐng)你聽后回答以下問題,為什么 William 說,這條大道在戒嚴(yán)的時(shí)候看上去特別好。
William: Well, I'm now on The Mall, and this is a road that leads away from Buckingham Palace. And this road is very very wide and it looks amazing when it's closed to traffic. And the reason it looks amazing is because the colour of the road is red. So when you look down the Mall, towards Buckingham Palace, it looks like a great big red carpet going up to the palace.
Yang Li: William 說檢閱大道看上去非常漂亮因?yàn)檎麄€(gè)路面刷成了紅色,看上去就象是通向白金漢宮的一條巨大的紅地毯。
下面 William 的車輪子轉(zhuǎn)到了 Whitehall. 不過在這段錄音里他說,這條大街上有一條小岔道,非常有名。注意聽這條著名的小道是什么名字。
Just off Whitehall we have a very tiny street, it's called Downing Street. It's where the Prime Minister lives, at number 10.
William Kremer
William: Well, I'm on another big busy road called Whitehall. And Whitehall used to lead up to an enormous palace called the Palace of Whitehall, but this was destroyed in 1698. Nowadays, Whitehall is where you'll find many government departments. And just off Whitehall we have a very tiny street, it's called Downing Street. It's where the Prime Minister lives, at number 10.
Yang Li: Downing Street, 唐寧街是英國首相的官邸所以非常有名。不過它還不是倫敦最有名的地標(biāo)建筑。London's most famous landmark.
William: Well, I'm now outside London's most famous landmark. I'm talking, of course, about the clock tower to Big Ben. And that's part of the Houses of Parliament or what's sometimes called the Palace of Westminster.
Yang Li: William 經(jīng)過了世界著名的大笨鐘 Big Ben 終于來到了威斯敏斯特大教堂,這就是 William 和 Kate 即將舉行婚禮的地方,當(dāng)初威廉的父母 Charles 和 Diana 是不是也是在這里結(jié)婚的?
The Abbey is where the Queen, William's grandmother, got married to Prince Phillip in 1947.
William Kremer
William: Well, I finally arrived at my destination: Westminster Abbey. So this is the place that William and Kate are going to get married. It's about a 700-year-old building and over 3,000 people are buried inside, including many kings and queens, scientists like Isaac Newton and Charles Darwin and poets like Geoffrey Chaucer. William's parents – Charles and Diana – didn't get married at Westminster Abbey but in St Paul's Cathedral. But the Abbey is where the Queen, William's grandmother, got married to Prince Phillip in 1947 and it's where she got coronated six years later.
Yang Li: 聽出來了嗎?威斯敏斯特大教堂不是查爾斯和戴安娜舉行婚禮的地方,他們是在倫敦的圣保羅大教堂舉行的婚禮。不過威斯敏斯特大教堂同英國王室有緊密的聯(lián)系,許多國王和女王都葬在這里。另外威廉王子的祖母女王伊麗莎白二世1947年的時(shí)候也是在這里結(jié)婚的。
今天大家聽到的這些地方星期五都會(huì)在電視屏幕上看到。不要忘了收看星期五的王室婚禮現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道。網(wǎng)址是 www.bbcukchina.com!