Plans for the Wedding Day 倫敦人談王室婚禮日計(jì)劃
Plans for the Wedding Day 倫敦人談王室婚禮日計(jì)劃
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
收聽(tīng)與下載
William: Hello and welcome to On the Town. I'm William Kremer.
Li: 大家好我是楊莉。William, what's happening on April 29?
William: April 29? That's next Friday. Hmm. I don't know, Li.
Li: Oh well, you should know! 我們的記者 Michelle 采訪了幾位倫敦人,問(wèn)問(wèn)他們將在4月29日這天做些什么??纯茨隳懿荒苈?tīng)出來(lái)屆時(shí)英國(guó)將有什么重要活動(dòng)。
Insert
Michelle: What will you be doing on April 29th?
Woman: At home watching the royal wedding of course!
William: Ah it's the royal wedding!
Li: William, how could you forget?! 下周五威廉王子和凱特·米德?tīng)栴D小姐將在倫敦的威斯敏斯特大教堂舉行婚禮。全英國(guó)放假一天。
William: But how are British people planning to use their day off? Just now we heard Michelle speaking to a woman who said she would be "at home watching the royal wedding".
Li: 剛才講話的這位婦女說(shuō)她和她母親一起從外地進(jìn)城來(lái)倫敦看看,Michelle 同母女倆進(jìn)行交談,我們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面幾段對(duì)話錄音,看看王室婚禮日這天這母女倆打算在家里做些什么?
Insert
Michelle: And are you going to be watching it on telly as well?
Mother: Yeah, I shall be watching it on telly, yeah.
Michelle: Brilliant, and do you think that you might try and arrange a bit of a tea party or anything like that? Are you going to be doing anything special or just watching it?
Mother: We'll probably have a tea party won't we? There'll be only the two of us but we'll have a tea party I expect.
We'll probably have a tea party won't we? There'll be only the two of us but we'll have a tea party I expect.
Mother
Daughter: Yeah.
Michelle: Maybe you can buy one of those Kate and Wills mugs or something like that?
Mother: Oh we'll have bunting. We like bunting.
Daughter: Yeah, we like bunting!
William: So mother and daughter are going to have a little tea party.
Li: 她們準(zhǔn)備舉辦一次茶點(diǎn)聚會(huì) a tea party 茶會(huì)。很多英國(guó)人都計(jì)劃著舉行聚會(huì)來(lái)慶祝王室婚禮。But Will, there was a tricky word in that clip. Bunting.
Insert
Mother: Oh we'll have bunting. We like bunting.
Daughter: Yeah, we like bunting!
Li: Bunting 是把五顏六色的小彩旗子一串串地掛起來(lái),營(yíng)造一種喜慶的氣氛。這是英國(guó)的一個(gè)傳統(tǒng),在春暖花開(kāi)時(shí)節(jié)的花園聚會(huì)上經(jīng)??吹?。Bunting. What a lot of bunting we will be seeing next week!
It's wonderful that all British people are so interested in the royal wedding!
William: Well Li, the truth is, not all British people are interested in the wedding. Let's listen to the next clip. Is this man a royalist?
Li: A royalist ?;逝?。
Insert
Michelle: What will you be doing on April 29?
Man: To be honest, I'm not quite sure. I haven't got anything marked in my diary. Is there something I should be worried about?
Michelle: Think about it. What's happening?
Man: To be honest, I'm not too great, politically.
Michelle: I'm just going to tell you! It's Kate and William's day of their marriage!
Man: OK, well I'm not a royalist so to be honest I'm probably going to be sat at home watching TV. Not really too concerned about the future of the monarchy and to be honest it's just a wedding between two upper class people.
Li: 這位男子說(shuō),it's just a wedding between two upper class people 那只不過(guò)就是兩個(gè)上層人之間的婚禮罷了。He's definitely not a royalist!
I'm probably going to be sat at home watching TV. Not really too concerned about the future of the monarchy and to be honest it's just a wedding between two upper class people.
A local man
William: No, definitely not!
Let's just hear one more clip. What is this person planning to do during the royal wedding?
Insert
Man: I might actually be working there because I do a waitering job, so I might actually get a job waitering that I haven't confirmed yet. But that would be amazing, to actually work there.
Michelle: Oh my goodness, so you might be working at the royal wedding?
Man: Yeah, no, I actually might be yeah, which will be quite cool.
Michelle: Brilliant! So you'll be serving canapés to like Kate and Will...
Man: Champagne and stuff... yeah it'll be wicked. Really cool.
Woman [off] That'll be awesome!
Man: My grandma wants me to nick a piece of wedding cake... so I'll do my best!
Michelle: Do you think that you might meet some glamorous guests and stuff like that?
Man: Oh certainly, yeah! David Beckham's going isn't he? So that would be top of my list to see.
William: That man said he might be at the actual wedding, waitering.
Li: 他是餐廳服務(wù)員 waitering 意思是餐廳服務(wù)。
William: Serving champagne and canapés.
Li: Canapés 西式宴會(huì)小點(diǎn)心。
William: And his grandmother has asked him to nick a piece of wedding cake!
David Beckham's going isn't he? So that would be top of my list to see.
A local man
Li: To nick something 就是偷東西的意思。不過(guò)這個(gè)詞不正式,比較口語(yǔ)化。
William: But he just wants to see David Beckham.
Insert
Man: David Beckham's going isn't he? So that would be top of my list to see.
William: So what are you planning to do on April 29, Li?
Li: Oh, I will be in Tianjin with my parents, actually.
William: Oh in China?
Li: Yes. How about you, William?
William: Er, I'm going to be in Sicily.
Li: Sicily 意大利的西西里! I can see you are not much of a royalist, are you?
William: Well, I just wanted a holiday! But you're not much of a royalist either; you're going to be in China!
Li: No. 好了,下周四,也就是婚禮日的前一天,我們一起來(lái)看看婚禮車(chē)隊(duì) the wedding procession. Bye for now.
William: Bye bye!