A Vision for London 構(gòu)想倫敦
收聽與下載
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
John: Today we're talking about a new Vision for London, the title of an exhibition at the New London Architecture Galleries in London*. I'm John.
Jean: 倫敦新構(gòu)想。I'm Jean and I'll be helping out with some Chinese explanations in today's programme.
如果你從未來到過倫敦,你對倫敦會(huì)是一個(gè)怎樣的想象?如果讓你來設(shè)計(jì)倫敦,你會(huì)如何改變這座世界聞名的城市呢?也許你會(huì)想在市中心多開辟一些可以讓人們避開喧囂車輛的廣場,或者更多的公園和沒有車輛來往的區(qū)域?
Would you like to see more public squares, more parks and car-free areas?
John: Well, at a gallery devoted to London's future we discovered the Vision for London exhibition. Its aim? Simply to bring together all the ideas of architects and designers to create a better London.
Jean: Sounds good. 這次展覽的目的是為了向大眾展示一些建筑師和設(shè)計(jì)師的新設(shè)想 architects and designers, and to hear about their vision of London's future 他們?yōu)閭惗厮龅奈磥順?gòu)想。
John: The BBC's Mike Ramsden explored the work of one man who also has a vision for London.
Jean: It's the architect Sir Terry Farrell. BBC 的記者 Mike Ramsden 采訪了著名建筑師 Terry Farrell 爵士,探討了他對倫敦未來的偉大構(gòu)想。我們接下來會(huì)聽到記者M(jìn)ike 為我們解釋 Terry Farrell 爵士的這個(gè)構(gòu)想。
John: Sir Terry wants to make sure pedestrians- or people who walk on foot - in London are given priority.
Jean: 行人 pedestrians, 是建筑師在構(gòu)想上的第一要素。讓我們來聽一小段 Mike 的采訪錄音。
The big idea - put the pedestrian first. Design round their needs, not the needs of traffic.
Mike Ramsden, BBC reporter
Jean: Controversial.
John: Putting pedestrians before cars.
Jean: 行人比車輛更優(yōu)先。
John: Design around their needs, not the needs of traffic.
Jean: 倫敦的這些地區(qū)的設(shè)計(jì)是為了方便行人的需要 the needs of pedestrians, 而不是為了方便車輛交通的。
John: Okay now Jean, what was the first thing that you noticed about London when you came?
Jean: Well I arrived by train, and around the train station it was chaotic. 我第一次坐火車來到倫敦的時(shí)候覺得這兒的火車站真是真夠亂的。There were cars stopping and starting, there were buses everywhere, and you just couldn't move!
John: So do you think anything could be done about that?
Jean: No, it's just not possible surely.
John: Well, listen again to Mike Ramsden. He's found a similarly busy area in London, which sounds quite like your first London experience.
Jean: Okay, 我們的記者 Mike 來到了倫敦兩大熱鬧街道的交界處,he's at the junction of two busy streets. 在這里到處都是行駛的車輛,也有不少的人行橫道 pedestrian crossings, 不過這里并不是人們喜歡多逗留的地方,因?yàn)榻稚鲜怯謹(jǐn)D又吵、空氣又污染。而 Mike 說他找到了一個(gè)可以解決這個(gè)問題的人。
Can anything be done to improve somewhere like the junction between Euston Road and Tottenham Court Road? There are 16 pedestrian crossings, nearly 40 traffic lights, surely it’s beyond saving. But Sir Terry Farrell, famous London architect, says he can make this junction work for traffic, and for pedestrians.
Mike Ramsden, BBC reporter
Jean: So how does he propose to make these busy London streets nicer for pedestrians?
John: Yes, very good question.
Jean: Well, Sir Terry Farrell has some ideas. 讓我們來聽聽 Terry Farrell 的好主意吧。
It’s possible to totally re-design what we’re standing in the middle of, so that both win. And it would be a new place, a place with cafés and trees, much less tarmac. It’s never been designed holistically with joined-up thinking ever.
Sir Terry Farrell, architect
John: He said that the problem needs to be thought of holistically.
Jean: Terry 認(rèn)為運(yùn)用一個(gè)整體的方式就能解決這個(gè)問題。
John: There needs to be more joined-up thinking.
Jean: More joined-up thinking. 更多的整體思考。就是說,政府之中管理不同領(lǐng)域的各個(gè)部門需要相互合作、共同研究解決辦法。為了解決倫敦的交通問題,使之變成一座更適合人們居住的城市,Terry 認(rèn)為政府需要做更多的 joined-up thinking.
John: I wonder if Terry will succeed.
Jean: 那我們下次節(jié)目再見啦。
John: Bye.
*This programme was first produced in 2008