Christmas Tree 圣誕樹
The script of this programme 本節(jié)目臺詞
收聽與下載
Jo: Hello and welcome to On the Town from BBC Learning English. I’m Jo.
Feifei: 大家好,我是馮菲菲。在這個歡慶的季節(jié)里,我們要和大家聊點(diǎn)兒什么呢? 帶大家到哪兒里去走走呢?
Jo: Today we are going to Trafalgar Square to look at the big beautiful Christmas tree.
Feifei: 不過 Jo, 我覺得那不就是隨處可見的一棵圣誕樹嗎?
Jo: No Feifei, every year this particular Christmas tree is chosen and sent to London from Oslo in Norway.
Feifei: But why from Norway?
Jo: Here’s the Mayor of Oslo.
For us it’s a very deep thing – important – and it brings out emotions and memories. I can remember very well the first Allied soldiers that came to Oslo in May 1945 and of course they were British.
The Mayor of Oslo
Jo: He says it’s a very deep thing and it brings out emotions and memories.
Feifei: Emotions 感情; memories 回憶, Allied soldiers盟軍士兵。
Jo: Ever since 1947, every year this beautiful tree is given to the people of London from the people of Norway in gratitude for Britain’s support for Norway during World War II.
Feifei: 正是為了對英國在第二次世界大戰(zhàn)期間對挪威的支持和幫助表示感謝,從1947年開始,挪威人民每年都會給倫敦市民送一棵圣誕樹。不過我有一個問題,為什么他們會選擇送一棵圣誕樹而不是別的什么東西呢?
Jo: Here’s BBC reporter Sally Nugent.
During the Second World War, the Norwegian Royal Family had to escape the country as the German occupation of Europe advanced. They came here to Britain and were sheltered here in exile for five years. During that time the Norwegian resistance would send a Christmas tree every year in secret to their exiled king to remind him of his homeland. Of course at the end of the war, they returned home, and every year since then, the Norwegian government has sent this Christmas tree to London to say thank you.
BBC reporter Sally Nugent
Jo: So the Norwegian Royal Family had to escape the country as the German occupation of Europe advanced. Escape.
Feifei: 逃亡。
Jo: Occupation.
Feifei: 侵占。由于法西斯德國對歐洲大陸的侵占,挪威皇室不得不逃離他們的國家。
Jo: During the five years when they were sheltered in exile here in Britain, the Norwegian resistance would send a Christmas tree every year in secret to their exiled king to remind him of his homeland.
Feifei: 在挪威皇室流亡的五年里,他們一直生活在英國,并得到了很好的保護(hù)。挪威人民為了讓他們的國王不要忘記自己的祖國,在那五年里每年都會秘密的送一棵挪威的圣誕樹到國王的身邊。
Jo: They returned home at the end of the war, and ever since then, the Norwegian government has sent a Christmas tree to London to say thank you. And because of that this Christmas tree in Trafalgar Square is decorated in a Norwegian style.
It is decorated in traditional Norwegian style with simple white lights – 500 energy efficient light bulbs – and a simple white star on the top.
BBC reporter Sally Nugent
Jo: Now looking at this tree, it’s over 20 metres high, and decorated with five hundred energy efficient light bulbs and a simple white star on the top.
Feifei: 這棵圣誕樹有二十米高,上面掛著五百個裝飾用的節(jié)能燈。Energy efficient light bulbs 節(jié)能燈。在樹的頂端還有一顆白色的星星。
Jo: We can also see different groups of carol singers waiting to take to the stage.
Feifei: Carol singers 唱圣誕頌歌的合唱團(tuán);take to the stage 登臺表演。
Carol singing
Jo: These carol singers will be here every day at Trafalgar Square from 5pm to 9pm, between the 10th and 23rd December. So if you’re in the area, why not come have a look and listen to the carol singers.
Feifei: 圣誕期間的特拉法加廣場的確非常漂亮,如果你正好離這兒不遠(yuǎn)的話,可千萬別錯過了漂亮的圣誕樹,對了還有美妙的歌聲啊!
Jo: Join us again next time for another On the Town, and don’t forget you can visit our website at www.bbcchina.com.cn. See you!
Feifei: Bye!