Thames Catamaran Cruise 泰晤士河游船
The script of this programme 本節(jié)目臺詞
I think a trip on the river is absolutely essential for any visitor to London especially if you're interested in learning more about the language and the culture.
Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London
Lily: That's Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London, talking to us on a catamaran cruiser on the Thames. I'm Lily.
收聽與下載
Sun Chen: 嘿,你好嗎?我是孫晨。今天讓我們來乘坐著那種大型游船,來暢游泰晤士河 catamaran cruise.
Lily: If you look at the postcard from London, you will notice that a lot of the main attractions in the capital city are along the river.
Sun Chen: That's true. 倫敦泰晤士河的兩岸,到處都是擁有悠久歷史的名勝古跡,和英國著名的標(biāo)志性建筑。
Lily: Ian Fyfe is the director of marketing and sales with the Catamaran Cruisers company Bateaux London:
The advantage with Catamaran Cruisers is that our boats are glass-crowned so you get absolutely the best views whatever the weather may be and with London being built around the river the best way to explore and to see the main attractions of London is to come down and take a trip on the Thames. And Catamaran Cruisers is a specialist since 1969 in taking visitors through London on the Thames on beautifully glass-crowned boats.
Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London
Lily: The advantage is that all the boats are glass-crowned.
Sun Chen: 這種游覽泰晤士河的好處就是,所有的船都是玻璃頂 advantage; glass-crowned.
Lily: These beautifully glass-crowned boats will give you the best views whatever the weather may be.
Sun Chen: Whatever 用在這兒是為了重讀。意思就是甭管外面天氣怎么樣。
Lily: So what are the famous landmark buildings you can see from the boat? Here is Ian again:
We cover the main interesting area of London which is the most historic area, so on our river boats you will see, for example, the Houses of Parliament with the very famous tower containing Big Ben as well as of course one of London's newest attractions which is the London Eye, which is the wheel that we have here in London. And then as we go down the Thames we pass other historic sites including St. Paul's Cathedral and the remade Shakespeare's Globe Theatre which was built exactly as they did in the 1500s. And then down to the world famous Tower of London and of course Tower Bridge, the very famous Bridge in London that opens to let the tall ships through.
Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London
Sun Chen: 在游覽船上能看到的著名景觀可真不少!
Lily: Yes. The Houses of Parliament.
Sun Chen: 議會大廈。
Lily: Big Ben.
Sun Chen: 大笨鐘。
Lily: The London Eye or the wheel.
Sun Chen: 倫敦眼也叫摩天輪。
Lily: St. Paul's Cathedral.
Sun Chen: 圣保羅大教堂。
Lily: The remade Shakespeare’s Globe Theatre.
Sun Chen: 重建的莎士比亞環(huán)球劇場。
Lily: And the famous Tower of London.
Sun Chen: 著名的倫敦塔。
Lily: Tower Bridge, the bridge that opens to let the tall ships through.
Sun Chen: 就是能一開一合,著名的倫敦塔橋。
Li: And you can take a lot of photos can you?
Ian: Absolutely, absolutely. One of the loveliest things about the river is of course that the attractions are built around the river so once you're on the river travelling through London you get beautiful views of the buildings and you have lots and lots of opportunities to stand and have your photograph taken as you pass them by. So you can get a very unique angle of you, for example, standing in front of the tower of London which just wouldn't be possible from the land or perhaps as you go underneath one of London's many historic bridges, you can get a photograph of yourself and then there are the beautiful cityscapes across St. Paul's or perhaps looking at the Tate Modern. We also, on the boats, we do also have souvenir photographers on board, it's so popular that we actually provide photographers on board to help people.
Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London
Lily: You get a unique angle taking photographs that just wouldn't be possible from the land.
Sun Chen: A unique angle 獨特的角度。
Lily: I would like to draw your attention to the use of prepositions in this clip, as they can be difficult for Chinese learners of English. Let's look at them one by one:
Sun Chen: 在什么之上。
Lily: On the river.
Sun Chen: 在河上,那。 Through?
Lily: Travelling through London.
Sun Chen: 貫穿倫敦。 Underneath.
Lily: Underneath one of the bridges.
Sun Chen: 在大橋下面。 In front of.
Lily: In front of the Tower of London.
Sun Chen: 在倫敦塔前。 Across.
Lily: The cityscapes across St. Paul's.
Sun Chen: 從圣保羅大教堂看到的城市風(fēng)光,那 Lily, 你覺得這種游覽倫敦的方式感覺好嗎?
Lily: It's fabulous and most enjoyable! Ian said that he would recommend it to every visitor to London especially if you are interested in the English language.
Sun Chen: We will leave you with this clip from Ian and see you next time.
Lily: See you.
I think a trip on the river is absolutely essential for any visitor to London especially if you're interested in learning more about the language and the culture. On our river cruises we have our captains offering a commentary in English and they will fill you in on lots of very interesting pieces of information that you wouldn't realise about the history of London and the history of some of her buildings.
Ian Fyfe, marketing director of Bateaux London