|
|
Beckham has scored two goals for AC Milan in Serie A |
The world’s most famous footballer has agreed a new deal with two clubs that will see him play part of the year in Europe and part of the year in the USA.
David Beckham will stay on loan to 暫借給 the Italian side AC Milan until the end of the season before returning to Los Angeles Galaxy in July under a "timeshare" 共享時(shí)間 deal in which he will play for both clubs.
The unique agreement was made after Beckham expressed his desire to stay on in Italy after his initial loan term expired 結(jié)束 on March 8.
Beckham will now go back to Los Angeles in July before returning to Milan in November for a season, missing half of this year’s Major League fixtures 美國(guó)職業(yè)足球聯(lián)盟分組安排 in the process.
It is understood that he has agreed to a salary cut 減薪 in order to make sure the deal goes ahead.
|
I won't cite any numbers, but I can say that the player has made an incredible economic commitment, paying a lot of money from his own pocket.
Adriano Galliani, AC Milan chairman
|
Milan had offered to buy the player outright 完全的 but the offer the Italians made to LA Galaxy was not deemed sufficient 認(rèn)為不夠的 by the Americans.
Adriano Galliani, the AC Milan chairman 主席, spoke of Beckham’s financial sacrifices 財(cái)政犧牲 in agreeing to the deal.
"A lot of players show their affection 感情,愛(ài) just with words. David Beckham is one of the very few who has shown it with deeds 行為," Galliani told Italian television.
"I won't cite 引證 any numbers, but I can say that the player has made an incredible economic commitment 經(jīng)濟(jì)上的承諾, paying a lot of money from his own pocket," continued Galliani, underlining how Beckham had been willing to lose income to make the deal happen.
|
I've been able to help myself stay in Milan, if I can put it that way. It's never about money. It's always been about the football.
David Beckham, AC Milan, LA Galaxy
|
Beckham himself admitted that playing football at the highest level is more important to him than money.
"I've been able to help myself stay in Milan, if I can put it that way," said Beckham.
Beckham has made no secret of the fact that he believes he needs to play football in Europe if he is to earn a place in the England team for the 2010 World Cup.
"The obvious [reason for staying at Milan] is giving me the chance to play in the 2010 World Cup," said the 33-year-old midfielder 中場(chǎng)球員.
"Everyone knows how passionate 熱情的 I am about playing for my country and, if it gives me a better chance of being involved in that squad, I'll do anything possible to make that happen," added Beckham.
Beckham’s long-term future is unclear, but for now he is in the unique position of being a member of two different clubs on either side of the world.