“媽咪色情”、“虎媽”入詞典
英國科林斯出版社(Collins)大約兩個(gè)月前邀請公眾推薦自己認(rèn)為應(yīng)該納入現(xiàn)代英語辭典的新詞匯,公眾反饋如潮,成千上萬個(gè)新詞攜推薦信涌入詞典編輯部的郵箱。
9月11日,科林斯宣布第一批“來自民間”的新詞,共86條,經(jīng)驗(yàn)明正身后被正式收入
。
這些由業(yè)余“詞探”(word-spotter)發(fā)現(xiàn)、推薦的包括新發(fā)明但傳播甚廣的詞匯,比如“媽咪色情”(mummy porn)、“虎媽”(tiger mother)。
“媽咪色情”今年才誕生,最初見于《50道陰影》三部曲成人情色小說的書評,指尤其受女性讀者青睞的情色主題的小說。
臉書(Facebook)、“網(wǎng)上欺凌”(cyber bullying)等都成了英語詞匯。
“虎媽”的定義是“非常嚴(yán)格的母親,要求孩子取得極高的成就。”
既是朋友又是競爭對手,這樣的人你可以稱之為“友敵”(frenemy), friend(友)和 enemy(敵)的組合。
室內(nèi)裝潢通過精心的“作舊”和“襤褸化”,即采用破爛陳舊的家具和裝飾擺設(shè)來營造一種別致的浪漫和灑脫。這種風(fēng)格在科林斯網(wǎng)上新詞庫里叫做 shabby chic (破舊而瀟灑)。
這些出身草根階層的口語、俚語和發(fā)明在進(jìn)入科林斯網(wǎng)上詞庫之后,將來還可能升級進(jìn)入印刷版詞典,成為英語語言大家庭里的正式成員。
科林斯出版社說,辭典編寫歷來是個(gè)封閉的過程;允許公眾通過某種形式參與這個(gè)過程,能夠推動(dòng)現(xiàn)代英語的記錄方式更民主化、更具動(dòng)態(tài)。
布朗承認(rèn),公眾表現(xiàn)出來的參與熱情之高大大出乎意料。