本期節(jié)目的問題
Hi BBC Learning English, Could you please tell me the difference between special, especial, particular, specific and peculiar? I'm confused about how to use them properly. Thanks a lot!
Florrie
內(nèi)容簡介
“Special, especial, particular, specific 和 peculiar” 這五個單詞都是形容詞,似乎都含有“專門、特別”的意思。不過細細推敲,它們所表達的意思有各自不同的側(cè)重點,用法也有區(qū)別。
在學習和使用時還要特別注意由這些形容詞派生出來的副詞。比如副詞 especially 的使用頻率比形容詞 especial 要高很多。在本期節(jié)目中,我們會通過例句來解釋這些形容詞和其副詞形式的不同之處。
如果你在英語學習中遇到難題,可以通過微博 @BBC英倫網(wǎng)英語教學 或郵件告訴我們你的問題。郵箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注 :? 這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Yang Li
大家好,我是楊莉。歡迎收聽BBC英語教學節(jié)目《你問我答》。這是我們和網(wǎng)友互動的一個節(jié)目。每周,我們都會回答朋友們發(fā)送來的一個問題。這次的提問者是 Florrie。她提出了五個易混單詞,希望我們能詳細講解。請我得同事 Catherine 代讀她的問題。
Question
Hi BBC Learning English,
Could you please tell me the difference between special, especial, particular, specific and peculiar? I'm confused about how to use them properly.
Thanks a lot!
Florrie
Yang Li
謝謝。要分辨易混單詞的最好辦法就把它們放到具體的語境里,結(jié)合上下文來體會詞意思。針對初級和中級同學我們配有對應(yīng)的句子翻譯,幫助大家更好地理解。不過隨著英語水平的提高,希望大家盡量去參考英英字典,那樣會幫助你增加語感和提高讀寫能力。
現(xiàn)在我們依次來看 Florrie 提出的五個單詞:第一個 special,是形容詞,指不同于一般、與眾不同,著重事物的專門性,突出與一般不同。聽例句:
Examples
The president will take his own special plane to Washington.
總統(tǒng)將乘專機飛往華盛頓。這里的 special plane 表示專機專門用來讓總統(tǒng)使用的飛機。
They make a perfect couple. They are very special to each other.
他們倆是天生的一對,相互特別,無可取代。這里 special to each other 指感情上互為鐘愛,都感覺對方特別的不能取代。?
Yang Li
第二個詞,especial 也表示“特殊的”,形容詞,不過在日常會話里很少以形容詞的形式出現(xiàn),大家看到和聽到的基本上都是 especially 副詞,表示特別,格外,尤其。請聽例句:
Examples
I love going to England, especially in the summer.
我喜歡去英格蘭,尤其是在夏天。?
This ring was made especially for his wife.
這個戒指是專為他妻子制造的。?
A: Do you like seafood? 你喜歡吃海鮮嗎?
B: Not especially。不是特別地喜歡。
Yang Li
以上幾個句子里的 especially 都是副詞,分別表示“尤其”、“專門”、“特別”?,F(xiàn)在我來小結(jié)以下:specially 多指為一特別目的而做。比如:“I came specially to see you. 我特地來看你” ;而 especially 側(cè)重在格外或達到某種異常的程度。比如:“The Weather has been especially cold. 最近天氣特別冷?!?。
下面看第三個詞 particular 也是形容詞,它的第一個含義是“值得注意的;特別的;不尋常的”。請看例句:
Examples
There is nothing in the letter that is of particular importance.
這封信里沒什么特別重要的內(nèi)容。It's of no particular importance 就是說“某物不具備特別重要性”。?
We'd better not waste time on such problems of no particular value.
我們最好不要在這些沒有特別價值的問題上浪費時間啦。?
Yang Li
第二個意思是“獨特的;單獨的;某一種的”。請聽例句:
Example
I don't particularly like this type of shoe.
我不大喜歡這類鞋。這里 particularly 所表達的意思是“特別的”。
Yang Li
第三個常見意思是“難以取悅的;考究的;挑剔的”。請看例句:
Example
He is very particular about his food.
他對吃東西特別挑剔?;蛘哒f“特別考究,口叼”,帶有一定負面的意思。
Yang Li
好,現(xiàn)在我們轉(zhuǎn)看第四個詞 specific 它的基本意思是“具體的”“明確的”,與“籠統(tǒng),大概”呈相反意思。請看例句:
Examples
Can you give me a specific example for your statement?
你能不能給我舉個具體的例子來說明你的陳述?
He specifically asked to see the chef to thank him.
他特別提出要見大廚并親自感謝。??
Yang Li
我們來看最后一個單詞?peculiar,它的第一個常用意思是“特有的;獨具的”??蠢洌?strong>
Examples
This is an expression peculiar to the local people and it can't be understood by non-locals.
這是個當?shù)氐奶厥獗磉_,外地人不懂。這里 peculiar 的意思是“獨有的”。
Each person's fingerprints are peculiar to himself.
指紋是每個人特有的。?
Yang Li
第二個常出現(xiàn)的意思是“奇怪的,不尋常的”??蠢洌?/p>
Examples
This cheese has a peculiar taste.
這奶酪有一種怪味道。這里 a peculiar taste 指“特殊的口味”。?
He has a peculiar habit of sleeping in the day and working at night.
他有一個怪習慣,總是白天睡大覺,晚上工作。
Yang Li
希望大家平時閱讀時多留意,多總結(jié)。謝謝Florrie, 也歡迎更多同學發(fā)送問題給我們,讓大家都能從中獲益。我們的電子郵箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。我們下次的《你問我答》節(jié)目再會。