“Wish + 過(guò)去完成時(shí)” 結(jié)構(gòu)用來(lái)表達(dá)對(duì)過(guò)去發(fā)生或沒發(fā)生過(guò)的事情感到事與愿違或后悔。
英語(yǔ)分裂句(cleft sentences)是為了強(qiáng)調(diào)句子當(dāng)中非謂語(yǔ)的成分,而把一個(gè)句子分成兩部分的句型。
動(dòng)詞 “bring” 指 “把人或事物帶到一個(gè)人那里或另一個(gè)地方去”。動(dòng)詞 “take” 指 “把人或事物從一個(gè)人那里或從一個(gè)地方帶走”。
雖然這兩個(gè)詞語(yǔ)的含義有相似的部分,但它們各自卻有不同的用法。