搭配 “the cutting edge” 指 “發(fā)展前沿”,它的形容詞形式是 “cutting-edge”,意思是 “現(xiàn)代、先進的,處于領(lǐng)先地位的”。
合成形容詞 “top-drawer” 是一個非正式的說法,意思是 “最優(yōu)秀的,頂級的”。
表達 “a devil of a job” 比喻 “一項非常棘手和煩人的體力或腦力活”。這種任務通常讓人費盡周折,唯恐避之而不及,任何必須完成它的人都免不了灰心喪氣,甚至氣急敗壞、惱羞成怒。
短語 “bring something to the table(把某樣東西端上臺面)” 的意思是 “提出一些有益于他人或激發(fā)討論的建議,或提供有助于他人的特殊技能”,常在商務語境中使用。