英語表達(dá) “out of sight, out of mind” 相對(duì)應(yīng)的漢語表達(dá)是 “眼不見,心不念”,意思就是 “因?yàn)榭床灰姡牪灰?,所以也就不去想了”?/div>
動(dòng)詞短語 “watch (somebody/something) like a hawk(像鷹一樣盯著某人或物)” 的實(shí)際意思是 “密切觀察,嚴(yán)密監(jiān)視,盯著……”。
名詞 “hindsight” 的意思是 “事后的認(rèn)識(shí)”,它常與介詞 “in” 和 “with” 搭配使用,即 “in hindsight” 和 “with hindsight”,意思是 “事后看來,回過頭想想”。