本片段劇情:荷莉和安妮在外祖父的資助下,包下了郵輪,重現(xiàn)了父母最初相遇的場景,并邀請父母兩人單獨在郵輪上就餐。時光仿佛重新回到十幾年前,兩人能重新走到一起嗎?
精彩對白:
Dad: Hey.
Mom: So do you have any idea where they're taking us?
Dad: Not a clue.
Mom: Right. Where are we?
Dad: This is where we're eating?
Hallie: No. Actually, that's where we're eating.
Annie: It's ours for the night.
Dad: Wow ! So, how exactly are we paying for this?
Annie: Well, we pooled our allowances.
Dad: Yeah. Right, Annie.
Annie: Okay. Grandfather chipped in a bit.
Mom: Annie.
Annie: Okay. He chipped in a lot. Come on. You guys are gonna love it.
Dad: Pretty snazzy.
Hallie: Elizabeth and Nick, your dinner awaits you.
Mom: Girls.
Dad: The table is only set for two.
Annie: Oh, that's the other part of the surprise. We're not joining you.
Mom: You're not?
Chessy: No, but I am. Good evening. I'm Chessy, and I'll be your server this evening. No wisecracks, please.
Martin: And I'm Martin your sommelier. May I offer you both a taste of the bubbly in the hope that you get a bit snockered and not fire this lovely lady and myself for following the orders of these audacious 11-year-olds.
Chessy: Annie, mood music, please.
Annie: Just relax. Sail though time back to yesteryear.
Chessy: You do get all this, don't you?
Mom: Yes, I'm beginning to.
Dad: They're recreating the night we met-- the boat, the music--
Chessy: The help.
Mom: It's so sweet.
Dad: Martin, I think I'll take that drink.
Mom: Thank you, Martin.
Chessy: Oh! Yeah.
Dad: To tell you the truth, I haven't been on a boat since the Q.E. 2.
Mom: Neither have I.
Dad: Hmm ? Well, then, here's to, uh--
Mom: Our daughters.
Dad: Our daughters. Now I know how a goldfish feels. You know , sometime if we're ever really alone maybe we could talk about what happened between us. It all feels a bit hazy to me now. It ended so fast.
Mom: It started so fast.
Dad: Well, that part I remember perfectly.
Martin: It looks like things are heating up quite nicely. I'd say it's safe to serve the vichyssoise.
Chessy: You ladle, I'll serve. I'm sorry.
妙語佳句 活學活用
1. Not a clue: 一無所知
85% of people polled recently had not a clue what is meant.(據(jù)最近的民意調(diào)查顯示,85%的人對其一無所知。)
2. chip in: 共同出錢;捐助
We all chip in for digital TV.(我們一起出錢買了數(shù)字電視。)
chip in也可以表示插嘴,插話,比如:Don't chip in when your father is speaking.(你父親講話時別插嘴。)
3. snazzy: <俚>漂亮的,時髦的,艷麗的
4. wisecrack: 俏皮話
Or they respond with a wisecrack: "guess who?"(或者是故作俏皮地說:“猜猜我是誰?”)
5. sommelier: <法>斟酒服務(wù)員
6. bubbly: 香檳酒
7. snockered: 醉的; 喝醉的
8. audacious: 無畏的;放肆的;大膽創(chuàng)新的
You won't be penalized for having audacious goals.(你不會因為大膽的目標而受到懲罰。)
9. mood music: (為營造某種氣氛而播放的)氣氛音樂
10.vichyssoise: 奶油濃湯