精彩對(duì)白:It cost me ten quid plus my Johnny Rotten T-shirt. Your mother knew quite a rebel.
一個(gè)夢(mèng)想的實(shí)現(xiàn)
追本窮源,《媽媽咪呀》中所講述的那個(gè)故事,是從上世紀(jì)80年代開始的。制片人朱迪·克萊默一直在積極地與阿巴樂隊(duì)(ABBA)的班尼·安德森和比約恩·奧瓦爾斯碰面商討,就第一部與其樂隊(duì)息息相關(guān)的舞臺(tái)劇《國(guó)際象棋》進(jìn)行了大范圍的剖析,克萊默表示自己被里面所蘊(yùn)含的力量深深地感動(dòng)了:“畢竟,是阿巴樂隊(duì)創(chuàng)作了《舞會(huì)皇后》,而如今它已經(jīng)成為現(xiàn)代最偉大的流行歌曲之一了?!?/p>
克萊默受到了他們歌曲中的戲劇風(fēng)格潛移默化的影響,決定重新籌備一個(gè)舞臺(tái)劇,不僅僅能夠收錄阿巴樂隊(duì)的音樂,還能利用場(chǎng)景的安排,賦予其一個(gè)全新的故事形式。比如說阿巴樂隊(duì)具有最特殊意義的《勝者為王》,通過堂娜這個(gè)角色的傾情演繹,拉開了整個(gè)故事的序幕;還有原名為《我的故事》的一首傷感歌曲——堪稱阿巴樂隊(duì)有史以來最具突破意義的作品,同時(shí)也是這個(gè)樂隊(duì)在美國(guó)當(dāng)之無愧的Top10之一,則是讓觀眾的情感盡情地宣泄的一種媒介。
盡管《媽媽咪呀》的內(nèi)容,與阿巴樂隊(duì)在音樂方面的貢獻(xiàn)以及其成員和樂隊(duì)的歷史無關(guān),但最初的時(shí)候,班尼·安德森和比約恩·奧瓦爾斯顯然并不想趟這個(gè)“渾水”,總之就是怎么說都以搖頭來代替回答。然而制片人朱迪·克萊默卻憑著自己驚人的毅力,物盡其用自己那三寸不爛之舌進(jìn)行游說,勸說這兩個(gè)人同意他們的歌作為整個(gè)舞臺(tái)劇的基本……直到1995年,克萊默的堅(jiān)持不懈終于得到了回報(bào),兩人點(diǎn)頭應(yīng)允,但前提是克萊默必須得提供一個(gè)好的故事本子,足以承載這些經(jīng)典的歌曲,于是,克萊默轉(zhuǎn)變方向,又開始緊鑼密鼓地尋找一個(gè)天分傲人的作家,時(shí)間一晃又過去了兩年……1997年,克萊默認(rèn)識(shí)了編劇凱瑟琳·約翰遜,也意識(shí)到自己已經(jīng)找到了那個(gè)具備著驚人的才華和情感的合適人選。
朱迪·克萊默向凱瑟琳·約翰遜簡(jiǎn)要地概述了一下自己的要求,同時(shí)還對(duì)約翰遜解釋了一下,阿巴樂隊(duì)是如何同時(shí)捕獲兩個(gè)完全不同的年齡群體的喜愛的,因?yàn)樗麄兊母杓扔邢襁@種適合年輕人、充滿了俏皮和天真的《親愛的》以及《舞會(huì)皇后》,也有更加成熟、極度反思、情感豐富的歌曲,比如說《勝者為王》和《懂我懂你》,所以克萊默堅(jiān)持認(rèn)為,阿巴樂隊(duì)的歌曲里本身就蘊(yùn)含了一個(gè)能夠吸引幾代人的故事。
另外,朱迪·克萊默還感覺到,凱瑟琳·約翰遜似乎認(rèn)為比約恩·奧瓦爾斯的歌詞里面暗示的主題皆是一些與婚禮和假期有關(guān)的東西,克萊默回憶道:“我告訴約翰遜,必須要忘記這些歌,創(chuàng)作一個(gè)屬于自己的故事,也就是說,沒有了這些歌,你的故事一樣精彩,一樣打動(dòng)人心,而她確實(shí)采納了我的建議?!?/p>
考考你
請(qǐng)將下列句子翻譯成英文。
1.警察來了,把那些吵吵嚷嚷的青年人從咖啡館里攆了出去。
2.看起來這是結(jié)束一切,擺脫她糾纏的唯一辦法。
3.如果你再不來,我們都快發(fā)瘋了。
4.我太累了,無法好好思考。
5.他是一位相當(dāng)怪異的人。
6.讓我跳上去,和你騎一匹馬吧。
7.我知道很危險(xiǎn),但我要冒險(xiǎn)一試。
Mamma mia! 《媽媽咪呀》精講之二 參考答案
1.Her arrival was all the more pleasantly for being completely out of the blue.
2.Simon's as good an actor as his father was. He's really a chip off the old block.
3.The first thing he does after getting up is to make the bed.
4.letters of congratulations flooded in.
精彩對(duì)白:It cost me ten quid plus my Johnny Rotten T-shirt. Your mother knew quite a rebel.
(英語(yǔ)點(diǎn)津Jennifer編輯)
點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧